ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
14
[5]
“What we require, sir, is a probe of this here.”
“Probate, my dear sir, probate,” said Pell.
“Well, sir,” replied Mr. Weller sharply, “probe and probe it is very
much the same; if you don’t understand what I mean, sir, I daresay I can
find them as does.”
“No offence, I hope, Mr. Weller,” said Pell meekly.
(Dickens)
probate – утверждение завещания судом .
9. Оцените уровень информативности следующего текста. Какова сте -
пень его воздействия на адресатов?
[6] Предупреждение телефонной кампании:
Call us before you dig. You may not be able to afterwards.
Сравните по указанным параметрам текст [6] с текстом [6]а.
[6]а Call us before you dig. There might be an underground cable. If
you break the cable, you won’t have phone service, and you may get a se-
vere electric shock. Then you won’t be able to call us.
10. Какой из критериев текстовости не соблюдается в тексте [7]? Дает
ли это основание утверждать, что перед нами случайная последователь-
ность предложений? Насколько допустимы подобные нарушения в других
литературных жанрах ?
[7] Nonsense poem:
Their coats were brushed, their faces washed,
Their shoes were clean and neat –
And this was odd, because, you know,
They hadn’t any feet.
(Carol)
11. Насколько уместно , на Ваш взгляд, творческое использование языка
в следующем примере ? Обоснуйте свою точку зрения, опираясь на рас-
смотренные нами параметры качества текста.
[8] Объявление на стене рядом с компьютером в офисе :
УХОДЯ, ЗАБЫВАЙТЕ ВЫДЕРГИВАТЬ ВИЛКУ ИЗ РО -
ЗЕТКИ !
Литература
Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н .Д . Арутюнова //Лингвистический энцик-
лопедический словарь . – М ., 1990. – С. 136-137.
Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации:
Курс лекций / В .В . Красных . – М .: ИТДГК «Гнозис», 2001. – 270с.
14 [5] “What we require, sir, is a probe of this here.” “Probate, my dear sir, probate,” said Pell. “Well, sir,” replied Mr. Weller sharply, “probe and probe it is very much the same; if you don’t understand what I mean, sir, I daresay I can find them as does.” “No offence, I hope, Mr. Weller,” said Pell meekly. (Dickens) probate – утверждение завещания судом. 9. Оцените уровень информативности следующего текста. Какова сте- пень его воздействия на адресатов? [6] Предупреждение телефонной кампании: Call us before you dig. You may not be able to afterwards. Сравните по указанным параметрам текст [6] с текстом [6]а. [6]а Call us before you dig. There might be an underground cable. If you break the cable, you won’t have phone service, and you may get a se- vere electric shock. Then you won’t be able to call us. 10. Какой из критериев текстовости не соблюдается в тексте [7]? Дает ли это основание утверждать, что перед нами случайная последователь- ность предложений? Насколько допустимы подобные нарушения в других литературных жанрах? [7] Nonsense poem: Their coats were brushed, their faces washed, Their shoes were clean and neat – And this was odd, because, you know, They hadn’t any feet. (Carol) 11. Насколько уместно, на Ваш взгляд, творческое использование языка в следующем примере? Обоснуйте свою точку зрения, опираясь на рас- смотренные нами параметры качества текста. [8] Объявление на стене рядом с компьютером в офисе: УХОДЯ, ЗАБЫВАЙТЕ ВЫДЕРГИВАТЬ ВИЛКУ ИЗ РО- ЗЕТКИ! Литература Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова //Лингвистический энцик- лопедический словарь. – М., 1990. – С. 136-137. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / В.В. Красных. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. – 270с.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »