Составители:
Рубрика:
Глава 2. Реализация категории эмотивности в тексте письма
100
мает не одушевленный носитель состояния, а неодушев
ленный объект: «Your letter concerning the Siegmund book
is very exciting» (D. H. L., 34).
Отправитель письма может информировать получателя
о своем эмоциональном состоянии, оценивая не только от
дельные объекты, но и ситуацию в целом, как в следу
ющем примере: «My dear Katherine, – I hear Murry has
gone to France to see you: good: also that you are well and
happy: benissimo!» (D. H. L., 95).
Неконвенциональность выражения радости в этом при
мере отражена в своеобразной пунктуации – троекратном
использовании двоеточия, а также в эллиптическом упо
треблении прилагательного широкой семантики good и
его итальянского эквивалента в превосходной степени
benissimo. Лапидарность выражения в сочетании с вос
клицательностью подчеркивает интенсивность эмоции, о
которой информируется адресат.
Еще одним рекуррентным эмотивом, часто представ
ленным в интродуктивном блоке, является чувство благо
дарности. Оно может быть выражено как изолированно, в
чистом виде (Thanks for your letter; Thank you for the
books; So many thanks for the cheque for four pounds.), так
и сочетаться с информированием адресата о других чув
ствах, например, чувстве вины, радости, удивления:
«If I am not eternally grateful, I am a swine» (D. H. L., 37).
«Now I am afraid I put you to a lot of trouble and
expense, and feel quite guilty. But thanks a thousand times»
(D. H. L., 45).
«It’s high time I wrote and thanked you for the notes and
book» (D. H. L., 50).
«I received your letter yesterday and the books this
morning. It is very good of you and it makes me wonder how
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- …
- следующая ›
- последняя »
