Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 135 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

2.3. Смешанные типы эмотивных микротекстов. Реализация прагматических установок
135
ства в момент написания письма испытывает Лоуренс:
«I am sick in my soul, sick to death» и «It makes me tremble.
I feel like a blind man». Поскольку рациональный анализ
чувств может показаться адресату недостаточно прочув
ствованным, автор письма даже просит адресата не ду
мать, что он не испытывает сожаления по поводу смерти
его брата, а также не думать, что он хочет когото обидеть.
Здесь мы подходим к вопросу о горячей и холодной частях
эмоции. В эмоции сожаления, сочувствия очень силен ра
циональный компонент. Человек задумывается о причине
того, по поводу чего он скорбит. Трудно представить бес
причинное сожаление, а тоска, к примеру, может не иметь
явно выраженного повода. В связи с этим представляется
закономерным то, что в письме к близкому другу Лоуренс
рассуждает о причинах, вызвавших его эмоциональную
реакцию.
Уже закончив письмо, Лоуренс добавляет постскрип
тум: «I am so sorry for your mother. I can’t bear it. If only
the women could get up and speak with authority». Здесь
после выражения своего сожаления, подчеркнув его силу
(so, can’t bear), автор письма также высказывается о необ
ходимости принятия мер по выходу из тяжелой ситуации
(if only) и, кроме того, подсказывает путь решения про
блемы (women could get up and speak with authority).
Итак, мы видим, что как эмоцентрические, так и идео
центрические эмотивные микротексты могут сочетать реа
лизацию фатической и эмотивной функций языка, при
чем эмотивная функция в письмах такого рода превалиру
ет над фатической, выражается более ярко и ощутимо.
Относительно реализации категории эмотивности в
этом контексте можно отметить, что функциональная ког
нитивная эмотивная модель (реализации чувств благодар