Составители:
Рубрика:
Глава 2. Реализация категории эмотивности в тексте письма
222
прямом непосредственном значении любви или ненавис
ти, а просто для эмфатической передачи одобрения или
неодобрения, то есть фактически примерно в тех же значе
ниях, что и во фразах типа «Did you like the film? – I loved
it/ I hated it», которыми изобилует современная разговор
ная речь. Экзальтация в этом смысле означает «making
higher in rank» (Hornby), то есть изменение значения эмо
тивного наименования в сторону повышения интенсивнос
ти чувства с переходом количества в новое качество.
Эмотивными темами, которые наиболее часто пред
ставлены у Лоуренса в эмоцентрических микротекстах с
ЭПУ «sharing», оказались следующие: восхищение, ра
дость, счастье, несчастье, наслаждение, недовольство.
В идеоцентрических микротекстах с реализацией ЭПУ
«analysis» преобладают эмотивные темы любви и дружбы.
Для эмотивных включений типичны концепты надеж
ды, радости, благодарности, сочувствия, сожаления, одна
ко они вряд ли могут считаться специфичными для како
голибо автора и показательными для его индивидуально
го стиля, поскольку встречаются практически в письмах
всех корреспондентов и коррелируют с категорией вежли
вости. Нередко они имеют стандартизированную форму
выражения и звучат довольно шаблонно.
Если стандартные речевые стереотипы типа «Hope you
are well», «It leaves a warm feeling», «It pleases me» не сле
дует включать в арсенал индивидуальных специфических
черт стиля Лоуренса (они могли бы играть эту роль лишь в
случае какойто особенности употребления), то типичные
эмотивные фразы (ТЭФ), характерные для него, имеет
смысл привести, поскольку будучи «типичными», то есть
привычными в определенных ситуациях для всех носите
лей языка, они тем не менее могут отражать особенности
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- …
- следующая ›
- последняя »
