Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 361 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

6.2. Вариативность выражения чувств
361
кими являются, на наш взгляд, цели представления эмо
тивных ситуаций с позиции рассказчика. Они могут быть
представлены и реализованы в разных сказочных текстах
с различной степенью полноты и в разных сочетаниях.
Что касается персонажа, то считаем возможным сфор
мулировать различные прагматические цели вербализа
ции эмоционального состояния в зависимости от того, о
чьих чувствах идет речь. Если персонаж вербально выра
жает свои чувства, то цели могут быть такими:
1) выразить реакцию на чтолибо произошедшее с ним
или с другими лицами (but most of all do I grieve for
a duke’ daughter whom they kidnapped in her father’s
garden). (Здесь интересно обратить внимание на то,
что очень подробно описывается причина эмоцио
нального состояния. Можно предположить, что эта
черта является типологическим свойством реализа
ции категории эмотивности в тексте сказки);
2) выразить реакцию на предполагаемое ожидаемое со
бытие (I should be the happiest man alive if I had that
stick) или на событие, которое нежелательно
(supposing... how dreadful it would be! Heaven knows
what is to become of me!);
3) выразить угрозу.
Кроме того, персонаж может говорить об эмоциональ
ном состоянии других персонажей – сообщать о нем, ком
ментировать его, задавать вопросы, касающиеся эмоцио
нального состояния других персонажей, или призывать
их к прекращению либо, напротив, к испытыванию опре
деленного состояния. Любопытно то, что в сказках персо
нажи редко говорят о чувствах, которые они испытывали
в прошлом, преимущественно речь ведется об эмоциональ
ном состоянии, испытываемом во время развития сказоч
ного действия.