Реферирование и аннотирование текстов по специальности (на материале немецкого языка). Фролова Н.А. - 42 стр.

UptoLike

Составители: 

41
1) предметная рубрика;
2) тема;
3) сжатая характеристика материала;
4) выходные данные (автор и заглавие статьи, название и номер
периодического издания, где помещена статья, место и время издания).
2.6. Методы изложения информации в аннотации
Если в реферате преимущественно используется язык оригинала, то в
аннотации содержание исходного текста излагается своими словами, что
обеспечивает в большинстве случаев высокую степень обобщения и
абстрагирования смысла первоисточника.
Отличительной чертой аннотации является постоянное использование
специальных клише, которые часто носят оценочный характер, например:
«автор приходит к выводу», «идея заключается в следующем» и т.п.
В немецком языке часто используются пассивные конструкции типа: “es
wird berichtet“, „es wird betont, behauptet...“, „der Text wird mit ... ver-
sehen“. Широко используются такие клише, как: „der Autor beweist,
kommt zu dem Schluß“, „der Text enthält...“, „die Studie ist... gewidmet“, „es
handelt sich um / es geht um“, „der Text stellt (eine Studie, eine Analyse)
dar“, „der Autor präsentiert...“. Широко применяются также инфи-
нитивные обороты, например: „sind zu finden“, „ist zu merken“, „es ist zu
unterscheiden“, „es muß darauf hingewiesen werden“ usw.
Такие речевые обороты, или клише, позволяют сжато передавать
информацию и унифицировать стиль аннотаций.
2.7. Специфика языка и стиля аннотации
В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции,
свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных
грамматических конструкций.
С точки зрения логичеcкой структуры фразы в аннотациях (аннотативные
фразы), в отличие от реферата, содержат лишь субъект мысли, то есть
характеризуют тему или подтемы документа. Такие фразы имеют инверсную
форму и выражаются, как правило, глаголом в возвратной форме
рассматривается», «обсуждается», «исследуется» и другие).
Ниже приводится примерный перечень глаголов, характерных для
аннотации и рефератов.
Аннотативные фразы Рефератавные фразы
анализируется высказываются предположения,
что...
вводится делаются (выводы о том, что...)
выделяются
выясняется обосновывается, что...
выявляются оказывается, что...
    1) предметная рубрика;
    2) тема;
    3) сжатая характеристика материала;
    4) выходные данные (автор и заглавие статьи, название и номер
периодического издания, где помещена статья, место и время издания).
     2.6. Методы изложения информации в аннотации
     Если в реферате преимущественно используется язык оригинала, то в
аннотации содержание исходного текста излагается своими словами, что
обеспечивает в большинстве случаев высокую степень обобщения и
абстрагирования смысла первоисточника.
     Отличительной чертой аннотации является постоянное использование
специальных клише, которые часто носят оценочный характер, например:
«автор приходит к выводу», «идея заключается в следующем» и т.п.
В немецком языке часто используются пассивные конструкции типа: “es
wird berichtet“, „es wird betont, behauptet...“, „der Text wird mit ... ver-
sehen“. Широко используются такие клише, как: „der Autor beweist,
kommt zu dem Schluß“, „der Text enthält...“, „die Studie ist... gewidmet“, „es
handelt sich um / es geht um“, „der Text stellt (eine Studie, eine Analyse)
dar“, „der Autor präsentiert...“. Широко применяются также инфи-
нитивные обороты, например: „sind zu finden“, „ist zu merken“, „es ist zu
unterscheiden“, „es muß darauf hingewiesen werden“ usw.
     Такие речевые обороты, или клише, позволяют сжато передавать
информацию и унифицировать стиль аннотаций.
     2.7. Специфика языка и стиля аннотации
     В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции,
свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных
грамматических конструкций.
     С точки зрения логичеcкой структуры фразы в аннотациях (аннотативные
фразы), в отличие от реферата, содержат лишь субъект мысли, то есть
характеризуют тему или подтемы документа. Такие фразы имеют инверсную
форму и выражаются, как правило, глаголом в возвратной форме
(«рассматривается», «обсуждается», «исследуется» и другие).
     Ниже приводится примерный перечень глаголов, характерных для
аннотации и рефератов.
       Аннотативные фразы                     Рефератавные фразы
  анализируется                         высказываются       предположения,
                                        что...
  вводится                              делаются (выводы о том, что...)
  выделяются
  выясняется                            обосновывается, что...
  выявляются                            оказывается, что...
                                     41