Лекции по лексикологии английского языка. Гусева Г.В. - 47 стр.

UptoLike

Составители: 

Translation loans are word-for-word (or morpheme-for-
morpheme)translations of some foreign words or expressions. The notion is
borrowed from a foreign language bur it is expressed by native lexical units. to tale
the bull by the horns (Latin), fair sex (French), collective farm (Russian).
Semantic borrowings are such units when a new meaning of the unit existing
in the language is borrowed: there are semantic borrowngs between Scandinavian
and English, such as the meaning to live for the word to dwell which in Old
Englishhad the meaning to wander.
Morphemic borrowings are borrowings of affixes which occur in the
language when many words with identical affixes are borrowed from one language
into another, so that the morphemic structure of borrowed words becomes familiar
to the people speaking the borrowing language: goddes (native root + Romanic
suffix -ess), uneatable (English prefix un- + English root + Romanic suffix -able).
IV. Classification of Borrowings According to the Degree of Assimilation
The degree of assimilation of borrowings depends on the following factors:
a) from what group of languages the word was borrowed (if the word
belongs to the same group of languages to which the borrowing language
belongs it is assimilated easier);
b) in what way the word is borrowed: orally or in the written form (words
borrowed orally are assimilated quicker);
c) how often the borrowing is used in the language (the greater the
frequency of its usage, the quicker it is assimilated);
d) how long the word lives in the language (the longer it lives, the more
assimilated it is).
Accordingly, borrowings are subdivided into: completely assimilated, partly
assimilated, non-assimilated (barbarisms).
Completely assimilated borrowings are not felt as foreign words in the
language. Completely assimilated verbs belong to regular verbs: correct –