Составители:
Рубрика:
93
Отрицание nicht стоит также перед предложным дополнением,
обстоятельством времени или места:
Er hat mich nicht in diese Tagen besucht. — За эти дни он не навестил меня.
Er erinnert sich nicht an mich. — Он не вспоминает обо мне.
Но встречается исключение из этого правила: при обстоятельствах heute
(сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), lange (давно) отрицание nicht стоит не
перед этими словами, а после них:
Er kommt heute nicht. — Он сегодня не придет.
Ich habe ihn lange nicht gesehen. — Я его давно не видел.
Отрицание nicht стоит, как правило, после дополнения в Dativ и в Akkusativ,
но может стоять перед ним, если оно распространено:
Er hat das Buch nicht gefunden. — Он не нашел книгу. Er hat nicht das ihm
geschenkte Buch gefunden. — Он не нашел подаренную ему книгу.
Но отрицание nicht стоит всегда перед дополнением в Akkusativ, если оно
имеет очень тесную связь с глаголом и воспринимается как одно целое с ним, т. е.
если сказуемое выражено устойчивым словосочетанием:
Er spielt nicht Schach. — Он не играет в шахматы.
Er spielt nicht Klavier. — Он не играет на пианино.
Er fährt nicht Auto. — Он не ездит на машине.
В отрицательном предложении сочетание местоимение man + модальный
глагол + отрицание nicht переводится на русский язык следующим образом:
по-немецки: по-русски:
man kann nicht; man darf nicht нельзя
man muss nicht; man soll nicht не нужно, не надо
Diesen Text kann man nicht ohne Wörterbuch iibersetzen. — Этот текст нельзя
перевести без словаря. Hier darf man nicht bleiben. — Здесь нельзя оставаться. Man
soll nur ihm nicht sagen, dass er krank ist. — Только не нужно ему говорить, что он
болен.
В отрицательном предложении слово schon (уже) заменяется словом noch
(еще):
1st er schon gekommen? — Он уже пришел?
Nein er ist noch nicht gekommen. — Нет, он еще не пришел.
Слово noch отрицается словами nicht mehr (больше не): Studiert er noch? —
Он еще учится? Nein, er studiert nicht mehr. — Нет, он больше не учится.
Отрицание nicht может быть усилено словом gar (совсем): Ich kenne ihn gar
nicht. — Я его совсем не знаю.
Отрицание существительного
Если отрицание относится к члену предложения, выраженному именем
существительным без артикля или с неопределенным артиклем, или же к
сказуемому, дополнение к которому выражено таким существительным, то вместо
отрицательного наречия nicht употребляется неопределенное числительное kein
(ни один), которое стоит перед этим существительным:
Schreibt er eine Kontrollarbeit? — Он пишет контрольную работу?
Отрицание nicht стоит также перед предложным дополнением,
обстоятельством времени или места:
Er hat mich nicht in diese Tagen besucht. — За эти дни он не навестил меня.
Er erinnert sich nicht an mich. — Он не вспоминает обо мне.
Но встречается исключение из этого правила: при обстоятельствах heute
(сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), lange (давно) отрицание nicht стоит не
перед этими словами, а после них:
Er kommt heute nicht. — Он сегодня не придет.
Ich habe ihn lange nicht gesehen. — Я его давно не видел.
Отрицание nicht стоит, как правило, после дополнения в Dativ и в Akkusativ,
но может стоять перед ним, если оно распространено:
Er hat das Buch nicht gefunden. — Он не нашел книгу. Er hat nicht das ihm
geschenkte Buch gefunden. — Он не нашел подаренную ему книгу.
Но отрицание nicht стоит всегда перед дополнением в Akkusativ, если оно
имеет очень тесную связь с глаголом и воспринимается как одно целое с ним, т. е.
если сказуемое выражено устойчивым словосочетанием:
Er spielt nicht Schach. — Он не играет в шахматы.
Er spielt nicht Klavier. — Он не играет на пианино.
Er fährt nicht Auto. — Он не ездит на машине.
В отрицательном предложении сочетание местоимение man + модальный
глагол + отрицание nicht переводится на русский язык следующим образом:
по-немецки: по-русски:
man kann nicht; man darf nicht нельзя
man muss nicht; man soll nicht не нужно, не надо
Diesen Text kann man nicht ohne Wörterbuch iibersetzen. — Этот текст нельзя
перевести без словаря. Hier darf man nicht bleiben. — Здесь нельзя оставаться. Man
soll nur ihm nicht sagen, dass er krank ist. — Только не нужно ему говорить, что он
болен.
В отрицательном предложении слово schon (уже) заменяется словом noch
(еще):
1st er schon gekommen? — Он уже пришел?
Nein er ist noch nicht gekommen. — Нет, он еще не пришел.
Слово noch отрицается словами nicht mehr (больше не): Studiert er noch? —
Он еще учится? Nein, er studiert nicht mehr. — Нет, он больше не учится.
Отрицание nicht может быть усилено словом gar (совсем): Ich kenne ihn gar
nicht. — Я его совсем не знаю.
Отрицание существительного
Если отрицание относится к члену предложения, выраженному именем
существительным без артикля или с неопределенным артиклем, или же к
сказуемому, дополнение к которому выражено таким существительным, то вместо
отрицательного наречия nicht употребляется неопределенное числительное kein
(ни один), которое стоит перед этим существительным:
Schreibt er eine Kontrollarbeit? — Он пишет контрольную работу?
93
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- …
- следующая ›
- последняя »
