Учебное пособие по немецкому языку для студентов неязыковых специальностей очной и заочной формы обучения. Ильина С.И - 93 стр.

UptoLike

93
Отрицание nicht стоит также перед предложным дополнением,
обстоятельством времени или места:
Er hat mich nicht in diese Tagen besucht. — За эти дни он не навестил меня.
Er erinnert sich nicht an mich. — Он не вспоминает обо мне.
Но встречается исключение из этого правила: при обстоятельствах heute
(сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), lange (давно) отрицание nicht стоит не
перед этими словами, а после них:
Er kommt heute nicht. — Он сегодня не придет.
Ich habe ihn lange nicht gesehen. — Я его давно не видел.
Отрицание nicht стоит, как правило, после дополнения в Dativ и в Akkusativ,
но может стоять перед ним, если оно распространено:
Er hat das Buch nicht gefunden. Он не нашел книгу. Er hat nicht das ihm
geschenkte Buch gefunden. — Он не нашел подаренную ему книгу.
Но отрицание nicht стоит всегда перед дополнением в Akkusativ, если оно
имеет очень тесную связь с глаголом и воспринимается как одно целое с ним, т. е.
если сказуемое выражено устойчивым словосочетанием:
Er spielt nicht Schach. — Он не играет в шахматы.
Er spielt nicht Klavier. — Он не играет на пианино.
Er fährt nicht Auto. Он не ездит на машине.
В отрицательном предложении сочетание местоимение man + модальный
глагол + отрицание nicht переводится на русский язык следующим образом:
по-немецки: по-русски:
man kann nicht; man darf nicht нельзя
man muss nicht; man soll nicht не нужно, не надо
Diesen Text kann man nicht ohne Wörterbuch iibersetzen. Этот текст нельзя
перевести без словаря. Hier darf man nicht bleiben. Здесь нельзя оставаться. Man
soll nur ihm nicht sagen, dass er krank ist. Только не нужно ему говорить, что он
болен.
В отрицательном предложении слово schon (уже) заменяется словом noch
(еще):
1st er schon gekommen? — Он уже пришел?
Nein er ist noch nicht gekommen. — Нет, он еще не пришел.
Слово noch отрицается словами nicht mehr (больше не): Studiert er noch?
Он еще учится? Nein, er studiert nicht mehr. — Нет, он больше не учится.
Отрицание nicht может быть усилено словом gar (совсем): Ich kenne ihn gar
nicht. Я его совсем не знаю.
Отрицание существительного
Если отрицание относится к члену предложения, выраженному именем
существительным без артикля или с неопределенным артиклем, или же к
сказуемому, дополнение к которому выражено таким существительным, то вместо
отрицательного наречия nicht употребляется неопределенное числительное kein
(ни один), которое стоит перед этим существительным:
Schreibt er eine Kontrollarbeit? — Он пишет контрольную работу?
      Отрицание nicht стоит также перед предложным дополнением,
обстоятельством времени или места:
      Er hat mich nicht in diese Tagen besucht. — За эти дни он не навестил меня.
      Er erinnert sich nicht an mich. — Он не вспоминает обо мне.
      Но встречается исключение из этого правила: при обстоятельствах heute
(сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), lange (давно) отрицание nicht стоит не
перед этими словами, а после них:
      Er kommt heute nicht. — Он сегодня не придет.
      Ich habe ihn lange nicht gesehen. — Я его давно не видел.
      Отрицание nicht стоит, как правило, после дополнения в Dativ и в Akkusativ,
но может стоять перед ним, если оно распространено:
      Er hat das Buch nicht gefunden. — Он не нашел книгу. Er hat nicht das ihm
geschenkte Buch gefunden. — Он не нашел подаренную ему книгу.
      Но отрицание nicht стоит всегда перед дополнением в Akkusativ, если оно
имеет очень тесную связь с глаголом и воспринимается как одно целое с ним, т. е.
если сказуемое выражено устойчивым словосочетанием:
      Er spielt nicht Schach. — Он не играет в шахматы.
      Er spielt nicht Klavier. — Он не играет на пианино.
      Er fährt nicht Auto. — Он не ездит на машине.
      В отрицательном предложении сочетание местоимение man + модальный
глагол + отрицание nicht переводится на русский язык следующим образом:
      по-немецки:                            по-русски:
      man kann nicht; man darf nicht         нельзя
      man muss nicht; man soll nicht         не нужно, не надо
      Diesen Text kann man nicht ohne Wörterbuch iibersetzen. — Этот текст нельзя
перевести без словаря. Hier darf man nicht bleiben. — Здесь нельзя оставаться. Man
soll nur ihm nicht sagen, dass er krank ist. — Только не нужно ему говорить, что он
болен.
      В отрицательном предложении слово schon (уже) заменяется словом noch
(еще):
      1st er schon gekommen? — Он уже пришел?
      Nein er ist noch nicht gekommen. — Нет, он еще не пришел.
      Слово noch отрицается словами nicht mehr (больше не): Studiert er noch? —
Он еще учится? Nein, er studiert nicht mehr. — Нет, он больше не учится.
      Отрицание nicht может быть усилено словом gar (совсем): Ich kenne ihn gar
nicht. — Я его совсем не знаю.

                              Отрицание существительного
     Если отрицание относится к члену предложения, выраженному именем
существительным без артикля или с неопределенным артиклем, или же к
сказуемому, дополнение к которому выражено таким существительным, то вместо
отрицательного наречия nicht употребляется неопределенное числительное kein
(ни один), которое стоит перед этим существительным:
     Schreibt er eine Kontrollarbeit? — Он пишет контрольную работу?
                                                                                 93