Лексикология английского языка. Иванова Н.К. - 17 стр.

UptoLike

Составители: 

Stronghold vs.
(переносное значение)
fortress = крепость
Catching vs
infections
(заразительная (улыбка)заразный)
2. Комбинаторно нетождественные слова имеют разную сочетаемость, не могут заменять
друг друга в однотипных контекстах
Island Isle
1) -------- British Isles
2) Coney Island ----------
3) Long Island ----------
4) -------- The Isle of Wight
prison jail
1) in prison in jail
2) put smb in prison put smb in jail
3) release smb from release smb from jail
prison
4) -------- a jail bird
Gulf: Persian Gulf, Gulf of Mexico
Bay: Bay of Biscay, Botany Bay
3. Одностилевые и разностилевые
Soldierwarrior; hearty - cordial; get arrested – get nailed; get married – get buckled
Keep off your hands! Keep off your fins!
Shut your eyes. Shut your blinkers.
Как правило, разностилевые синонимы выражают различное эмоционально-оценочное
отношение к одним и тем же предметам: презрительное, шутливое, восторженное и т.д.
4. Одинаковые по компонентному составу (семантические дублеты) и различные по
компонентному составу (ассоциативно-нетождественные, дефинирующе нетождественные)
Ассоциативно-нетождественные синонимы имеют разное ассоциативное значение и
являются семантически производными от разных корней и соотносят один и тот же предмет
с разными классами предметов.
Cf.: Brass, cabbage, chips, berries, dough = money
Bean, mug, pot, pan, rocker, block, onion = head
Дефинирующе нетождественными являются синонимы, один из которых выражает
бытовое, а другой научно обработанное понятие о том же самом предмете: water, power,
area, metal.
Обычно синоним возникает рядом с иностранным словом как стилистически
окрашенное эмоциональное наименование предмета (моцион-прогулка, образ имидж,
pseudonympenname).
В английском зыке много синонимов романского происхождения. В паре
разностилевых эмоционально-нетождественных синонимов более официальный характер
носит заимствованное слово:
                  Stronghold vs.
                                                               fortress = крепость
              (переносное значение)
                                                                    infections
                  Catching     vs
                                                     (заразительная (улыбка) – заразный)



2. Комбинаторно нетождественные слова имеют разную сочетаемость, не могут заменять
друг друга в однотипных контекстах
                       Island                 Isle
                   1) --------            British Isles
                   2) Coney Island        ----------
                   3) Long Island         ----------
                   4) --------            The Isle of Wight

                       prison                               jail
                   1) in prison                         in jail
                   2) put smb in prison                put smb in jail
                   3) release smb from                 release smb from jail
                      prison
                   4) --------                         a jail bird

Gulf: Persian Gulf, Gulf of Mexico
Bay: Bay of Biscay, Botany Bay

3. Одностилевые и разностилевые

Soldier – warrior; hearty - cordial; get arrested – get nailed; get married – get buckled
Keep off your hands! Keep off your fins!
Shut your eyes. Shut your blinkers.
    Как правило, разностилевые синонимы выражают различное эмоционально-оценочное
отношение к одним и тем же предметам: презрительное, шутливое, восторженное и т.д.

4. Одинаковые по компонентному составу (семантические дублеты) и различные по
компонентному составу (ассоциативно-нетождественные, дефинирующе нетождественные)

     Ассоциативно-нетождественные синонимы имеют разное ассоциативное значение и
являются семантически производными от разных корней и соотносят один и тот же предмет
с разными классами предметов.
Cf.:   Brass, cabbage, chips, berries, dough = money
       Bean, mug, pot, pan, rocker, block, onion = head

     Дефинирующе нетождественными являются синонимы, один из которых выражает
бытовое, а другой – научно обработанное понятие о том же самом предмете: water, power,
area, metal.
     Обычно синоним возникает рядом с иностранным словом как стилистически
окрашенное эмоциональное наименование предмета (моцион-прогулка, образ – имидж,
pseudonym – penname).
     В английском зыке много синонимов романского происхождения. В паре
разностилевых эмоционально-нетождественных синонимов более официальный характер
носит заимствованное слово: