Лексикология английского языка. Иванова Н.К. - 5 стр.

UptoLike

Составители: 

2) слова имеют одинаковый объем и одинаковое содержание:
помощникассистент, лингвистикаязыкознание,
to begin – to start, to finish – to abandon, a sedativea tranquilliser
3) слова имеют одинаковый объем и разное содержание:
супругажена, голова башка, food – grub, head – skull;
Сочетаясь друг с другом, слова приобретают комбинаторное (контекстное) значение.
Оно может быть узуальным (привычно применяемым в речи) и окказиональнымнеобычный
контекст придает им образность, выразительность, индивидуальность, чем часто и
пользуются писатели, поэты, копирайтеры (создатели рекламы).
Например:
The tyres ate up the miles.
I peppered him with red hot jokes.
Мокрое дерево тускло скрипело.
Есть слова с узким объемом значения (то есть, они имеют низкий показатель
комбинаторности). Например: перочинный нож, карие глаза, закадычный друг, заклятый
враг, auburn hair, to clench one’s teeth (fists), lurch, etc.
И, естественно, есть слова с широким объемом значения, которые могут образовывать
переменные, свободные сочетания. Например:
Water (n): runs water: cold, hot, pure, dirty, distilled, heavy,
flows boiled, evaporating
boils
freezes to water flowers, plants
leaks
evaporates
Интересно, что значение слова может изменяться:
а) его объем расширяется, происходит обобщение, слово распространяется на больший
род предметов
Гость: приезжий купец приезжий, гость
Гражданин: горожанин, городской житель подданный государства
Yankee: житель Новой Англии, любой американец янки
Stock: запас дров запас любых товаров продуктов.
Из курса языкознания нам хорошо известна такая разновидность расширения объема
значения, как образование нарицательных существительных из имен собственных:
The Mausoleum гробница царя Мавзола в Галикарнасе (IV век до н.э.).
Silhouette силуэт. Французский министр финансов Этьен де Силуэт выступал за
экономию, во всем, в том числе в быту, чтобы все денежные излишки поступали в
казну. Одноцветный профильсамый простой и аскетичный вариант портрета.
б) значение слова сужается (то есть, имеет место уточнение):
Champion: борец, участник состязания боровшийся успешно, чемпион.
Нам также хорошо известны случаи переноса наименования:
а) метафора
caterpillar: гусеница (зоол.) гусеничный ход;
branch: ветка дерева отрасль науки, промышленности, филиал;
 2) слова имеют одинаковый объем и одинаковое содержание:
    помощник – ассистент, лингвистика – языкознание,
    to begin – to start, to finish – to abandon, a sedative – a tranquilliser
 3) слова имеют одинаковый объем и разное содержание:
    супруга – жена, голова – башка, food – grub, head – skull;
     Сочетаясь друг с другом, слова приобретают комбинаторное (контекстное) значение.
Оно может быть узуальным (привычно применяемым в речи) и окказиональным – необычный
контекст придает им образность, выразительность, индивидуальность, чем часто и
пользуются писатели, поэты, копирайтеры (создатели рекламы).
Например:
            The tyres ate up the miles.
            I peppered him with red hot jokes.
            Мокрое дерево тускло скрипело.

      Есть слова с узким объемом значения (то есть, они имеют низкий показатель
комбинаторности). Например: перочинный нож, карие глаза, закадычный друг, заклятый
враг, auburn hair, to clench one’s teeth (fists), lurch, etc.
      И, естественно, есть слова с широким объемом значения, которые могут образовывать
переменные, свободные сочетания. Например:

       Water (n): runs                       water: cold, hot, pure, dirty, distilled, heavy,
                 flows                              boiled, evaporating
                 boils
                 freezes                     to water flowers, plants
                 leaks
                 evaporates

     Интересно, что значение слова может изменяться:
а) его объем расширяется, происходит обобщение, слово распространяется на больший
   род предметов
      Гость: приезжий купец → приезжий, гость
      Гражданин: горожанин, городской житель → подданный государства
      Yankee: житель Новой Англии, любой американец → янки
      Stock: запас дров → запас любых товаров продуктов.
     Из курса языкознания нам хорошо известна такая разновидность расширения объема
значения, как образование нарицательных существительных из имен собственных:
      The Mausoleum → гробница царя Мавзола в Галикарнасе (IV век до н.э.).
      Silhouette – силуэт. Французский министр финансов Этьен де Силуэт выступал за
      экономию, во всем, в том числе в быту, чтобы все денежные излишки поступали в
      казну. Одноцветный профиль – самый простой и аскетичный вариант портрета.

б) значение слова сужается (то есть, имеет место уточнение):
      Champion: борец, участник состязания → боровшийся успешно, чемпион.

       Нам также хорошо известны случаи переноса наименования:
а) метафора
      caterpillar: гусеница (зоол.) → гусеничный ход;
      branch: ветка дерева → отрасль науки, промышленности, филиал;