Business-Deutsch. Кажанова З.Н - 41 стр.

UptoLike

W.: Ich hoffe es auch.Wir besuchen unbedingt die Ausstellung. Machen wir es so. In einem Monat werden
der Prokurist und der stellvertretende Werkleiter unserer Firma in Moskau sein. Sie könnten dann auf diese
Frage zurückkommen.
S.: Ja, wir könnten uns treffen und Verhandlungen in unserem Betrieb führen.
W.: Gut! Teilen Sie uns bitte Ihre Adresse, Ihr Fax und Ihr Telex mit. Hier ist meine Visitenkarte. Wir
werden also eine Nachricht von Ihnen erwarten.
VOKABELN ZUM DIALOG 2
der Chefingenieur, -s, -e главный инженер
die Angelegenheit,-,-en дело
In welcher Angelegenheit... ? По какому делу... ?
beauftragen vt (mit D) поручать (кому-либо что-либо)
Ich bin beauftragt... Мне поручено...
das Joint Venture совместное предприятие
die Aktiengesellschaft,-, -en акционерное общество
zusammenarbeiten vi сотрудничать
in die Serienproduktion aufnehmen принять в серийное
производство
produzieren vt производить
das Flugzeugwerk, -(e)s, -e авиационный завод
zum Verkauf anbieten предлагать к продаже
konkurrenzfähig конкурентоспособный
von höchster Qualität высшего качества
Die Firma hat einen guten Ruf фирма имеет хорошую
репутацию
Unterlagen pl документация
passen vi (D) подходить
der Vorstand, -es, -stände здесь: совет
entscheiden (ie, ie) решать
der stellvertretende Werkleiter заместитель директора
in Funktion в работе
zurückkommen (a, o) (auf A) вернуться (к прежней теме)
die Visitenkarte, -, n визитная карточка
sich überlegen (D) обдумывать,
(мысленно) взвешивать
DIALOG 3: WIR HABEN DAS SCHREIBEN NOCH NICHT ERHALTEN!
(Gespräch im «Haus von Hammer», Moskau)
Die beteiligten Personen: Herr Malachow – Chefingenieur einer russischen Firma; Herr Grabe –
Mitarbeiter der deutschen Firmenvertretung in Moskau.
M.: Guten Tag, Herr Grabe. Ich habe nicht erwartet, Sie hier zu treffen! Sonst hätte ich Ihnen unser
Schreiben persönlich überreicht.
G.: Worum geht es?
M.: Bei der Überprüfung des Vertrages Nr.749 stellten wir fest, daß gewisse Mengen nicht geliefert
wurden. Gemäβ vertraglicher Vereinbarung muβte die Ware am 10.11. geliefert werden. Heute ist schon der
15.November, und wir haben keine Ware und keine Nachricht von Ihnen. Das ist eine grobe
Vertragsverletzung. Finden Sie nicht?
G.: Ja, das stimmt. Ich bitte um Entschuldigung. Wir haben Sie aber mit unserem Schreiben vom 20.10.
über den Lieferzug informiert.
M.: Leider haben wir das Schreiben noch nicht erhalten. Wollen Sie mir gleich sagen, wann wir mit der
Lieferung rechnen können?
G.: Ich kann Ihnen versichern, daβ wir bis zum 20.11. ab Werk direkt diese Waren liefern.