Business-Deutsch. Кажанова З.Н - 54 стр.

UptoLike

50Stereo-Radios US $... pro Gerät
50 Auto-CD-Player US $;... pro Gerät
50 (Uhren)-Radiorecorder CR US $ ... pro Gerät
Zahlungsbedingungen: Unwiderrufliches und bestätigtes
Dokumentenakkreditiv
Versand: Innerhalb von 14 Tagen nach Eingang der
Akkreditivbestätigung.
Die Verpackung der Geräte erfolgt in Holzkisten, die mit
bituminiertem Papier ausgeschlagen und mit Stahlbahdumreifung
versehen sind.
Sie können versichert sein, daß wir den uns erteilten Auftrag mit
größter Sorgfalt ausführen werden.
Mit freundlichen Grüßen
Bauer Electronic GmbH
p.p. Schmitt i.A. Lauer
VOKABELN
der Versand отправка, отгрузка
die Holzkiste деревянный ящик
ausschlagen (mit D) обивать, обшивать (чем-либо)
bituminiertes Papier битумная бумага
die Stahlbanumreifung стальной ленточный бандаж
versichert sein быть уверенным
die Sorgfalt тщательность, добросовестность
Auto-CD-Player автомашины
DIALOG 1: UNSERE FIRMA HAT IHRE BESTELLUNG BESTÄTIGT
A. – HerrAmosow.
B. – Herr Brandt
A.: Herr Brandt, es freut mich, Sie bei uns im Büro zu begrüßen. Guten Tag!
B.: Guten Tag, HerrAmosow.
A.: Herr Brandt, ich möchte Ihnen sagen, daß unsere Firma Ihre Bestellung bestätigt hat.
B.: Ich danke Ihnen für eine so prompte Erledigung dieser Angelegenheit.
A.: Es war auch in unserem Interesse, die Bestellung so schnell wie möglich zu bestätigen. Wir hoffen, daß
Sie mit der Änderung der Lieferzeit einverstanden sein werden.
B.: Herr Amosow, und wie steht es mit unserem Auftrag vom 20. Dezember? Wir haben von Ihnen noch
keine Antwort erhalten.
A.: Ich muß Ihnen sagen, daß wir ohne verbindliche Mitteilung über die Akkreditiveröffnung mit der
Ausführung Ihres Auftrags nicht beginnen können.
B.: Ich veranlasse die Eröffnung des Akkreditivs und gebe Ihnen sofort Bescheid.
A.: Teilen Sie dies möglichst bald mit. Ich gebe Ihnen unsere neue Rufnummer, sie hat sich geändert. Bitte,
notieren Sie 287463. Ich warte auf Ihren Anruf. Auf Wiedersehen!
B.: Auf Wiedersehen, HerrAmosow. Ich rufe Sie morgen an.
VOKABELN ZUM DIALOG 1
die Erledigung dieser Angelegenheit решение этого дела
die Änderung der Lieferfrist изменение срока поставки