Практикум по немецкому языку (для студентов-философов). Каныгина Е.А - 31 стр.

UptoLike

31
Denn siehe, ich will eine Sintflut kommen lassen auf Erden, zu
verderben alles Fleisch, darin Odem des Lebens ist, unter dem Himmel.
Alles, was auf Erden ist, soll untergehen.
Aber mit dir will ich meinen Bund aufrichten, und du sollst in die
Arche gehen mit deinen Söhnen, mit deiner Frau und den Frauen deiner
Söhne.
Und du sollst, in die Arche bringen von allen Tieren, von allem
Fleisch, je ein Paar, Männchen und Weibchen, daß sie leben bleiben mit
dir.
Und du sollst dir von jeder Speise nehmen, die gegessen wird, und
sollst sie bei dir sammeln, das sie dir und ihnen zur Nahrung diene.
Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.
1. Ïåðåâåäèòå ñëîâîñî÷åòàíèÿ íà ðóññêèé ÿçûê:
von der Erde vertilgen; verderbt sein; voller Frevel; eine Elle groß;
den Bund aufrichten; da reute es ihn; es bekümmerte ihn in seinem
Herzen; alles Dichten und Frachten; vom Menschen an bis hin zum
Vieh und bis zum Gewürm und bis zuden Vögeln unter dem Himmel.
2. Íàéäèòå íåìåöêèå ýêâèâàëåíòû â òåêñòå:
ðàñêàÿëñÿ; âîñêîðáåë â ñåðäöå ñâîåì; Íîÿ îáðåë áëàãîäàòü
ïðåä ãîñïîäîì; ïðàâåäíûé; Íîé ðîäèë òðåõ ñûíîâåé; êîíåö âñÿêîé
ïëîòè; ñäåëàé ñåáå Êîâ÷åã; îñìîëè åãî ñìîëîþ âíóòðè è ñíàðóæè;
ÿ íàâåäó íà çåìëþ ïîòîï âîäíûé; âñå äîëæíî ëèøèòüñÿ æèçíè; è
âîéäåøü â Êîâ÷åã òû; êàê ïîâåëåë åìó áîã; íàïîëíèëàñü çåìëÿ
çëîäåÿíèÿìè.
3. Äîïîëíèòå è ïåðåâåäèòå ñëîæíîïîä÷èíåííûå ïðåäëîæåíèÿ,
èñïîëüçóÿ òåêñò:
1. ... , daß er die Menschen gemacht hatte.
2. Denn es reut mich, daß ...
3. ... , was ihm Gott gebot.
4. ... , was auf Erde ist, ...
5. ... , daß sie leben bleiben mit dir.
4. Âñòàâüòå ïîäõîäÿùèå ïî ñìûñëó ñëîâà è âûðàæåíèÿ, äàííûå
ïîä ÷åðòîé:
1. Aber die Erde war ... von Gottes Augen und voller ...
2. Das Ende ... ist bei mir beschlossen, denn die Rede voller Frevel
von ihnen.
3. Mache dir ... und mache ... darin und verpiche ihn ... ihnen und
außen.
4. Aber mit dir will ich meinen Bund ... , und du sollst in die ... mit
      Denn siehe, ich will eine Sintflut kommen lassen auf Erden, zu
verderben alles Fleisch, darin Odem des Lebens ist, unter dem Himmel.
Alles, was auf Erden ist, soll untergehen.
      Aber mit dir will ich meinen Bund aufrichten, und du sollst in die
Arche gehen mit deinen Söhnen, mit deiner Frau und den Frauen deiner
Söhne.
      Und du sollst, in die Arche bringen von allen Tieren, von allem
Fleisch, je ein Paar, Männchen und Weibchen, daß sie leben bleiben mit
dir.
      Und du sollst dir von jeder Speise nehmen, die gegessen wird, und
sollst sie bei dir sammeln, das sie dir und ihnen zur Nahrung diene.
      Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.
      1. Ïåðåâåäèòå ñëîâîñî÷åòàíèÿ íà ðóññêèé ÿçûê:
     von der Erde vertilgen; verderbt sein; voller Frevel; eine Elle groß;
den Bund aufrichten; da reute es ihn; es bekümmerte ihn in seinem
Herzen; alles Dichten und Frachten; vom Menschen an bis hin zum
Vieh und bis zum Gewürm und bis zuden Vögeln unter dem Himmel.
     2. Íàéäèòå íåìåöêèå ýêâèâàëåíòû â òåêñòå:
     ðàñêàÿëñÿ; âîñêîðáåë â ñåðäöå ñâîåì; Íîÿ îáðåë áëàãîäàòü
ïðåä ãîñïîäîì; ïðàâåäíûé; Íîé ðîäèë òðåõ ñûíîâåé; êîíåö âñÿêîé
ïëîòè; ñäåëàé ñåáå Êîâ÷åã; îñìîëè åãî ñìîëîþ âíóòðè è ñíàðóæè;
ÿ íàâåäó íà çåìëþ ïîòîï âîäíûé; âñå äîëæíî ëèøèòüñÿ æèçíè; è
âîéäåøü â Êîâ÷åã òû; êàê ïîâåëåë åìó áîã; íàïîëíèëàñü çåìëÿ
çëîäåÿíèÿìè.
     3. Äîïîëíèòå è ïåðåâåäèòå ñëîæíîïîä÷èíåííûå ïðåäëîæåíèÿ,
èñïîëüçóÿ òåêñò:
      1. ... , daß er die Menschen gemacht hatte.
      2. Denn es reut mich, daß ...
      3. ... , was ihm Gott gebot.
      4. ... , was auf Erde ist, ...
      5. ... , daß sie leben bleiben mit dir.
     4. Âñòàâüòå ïîäõîäÿùèå ïî ñìûñëó ñëîâà è âûðàæåíèÿ, äàííûå
ïîä ÷åðòîé:
      1. Aber die Erde war ... von Gottes Augen und voller ...
      2. Das Ende ... ist bei mir beschlossen, denn die Rede voller Frevel
von ihnen.
      3. Mache dir ... und mache ... darin und verpiche ihn ... ihnen und
außen.
      4. Aber mit dir will ich meinen Bund ... , und du sollst in die ... mit

                                     31