ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
55
дискурс ки ; райское наслаждение
МЕТОНИМИЯ : одно представ -
ление замещает целый ком -
плекс идей, замещение по
смежности
Все флаги в гости будут к нам... (Пушкин)
СИНЕКДОХА: часть вместо
целого , целое вместо части ,
общее вместо частного ; в
т.ч. в контрастном контексте
с иронией; рекламный дис-
курс в принципе синекдоти -
чен: один флакон вместо се -
рии товаров
Все спит – и человек, и зверь, и птица
(Гоголь); А что скажет трудящийся,
простой крестьянин; Партия (в моем
лице) требует от вас выполнения сле-
дующего ...; Fairy, Тайд и т . п .
ИРОНИЯ : то же в контраст-
ном контексте
Откуда, умная , бредешь ты голова ?
(Крылов); кепка (Лужков)
ЭВФЕМИЗМ : (греч. ευ хорошо
φήμι говорю ) смягчение
грубых выражений; в поли -
тическом дискурсе исполь-
зуется как инструмент вла-
сти (притворства)
этот неумный человек; девица легкого
поведения; самая древняя профессия;
антитеррористическая операция;
pacification (в Косово)
ГИПЕРБОЛА: преувеличение;
широко используется в рек -
ламном дискурсе , но ныне
считается дурным вкусом
реки , озера, моря, океаны слез (Достоев -
ский); мгновенно делает руки белыми ;
Уродонал Шателена завоевал себе все-
мирную славу. Тысячи врачей во всех
странах производили опыты с этим пре-
паратом; Немедленное облегчение полу-
чается при принятии всего двух таблеток
(Нива)
М Е ТО Н И М И Я
ЛИТОТА : (λιτοτής простота)
отрицательная гипербола,
преуменьшение
Хоть каплю жалости храня, вы не оста-
вите меня; Приноси кусочек сыра – мы
вдвоем его съедим
МЕТАФОРА: замещение словом ,
значение которого пересекается
по сходству или по контрасту,
свернутое сравнение
Горит восток зарею новой (Пушкин); го -
вор волн; восковая келья
АЛЛЕГОРИЯ : иносказание, вы-
ражение отвлеченного понятия
посредством конкретного об-
раза ; метафора на уровне цело-
го произведения или фрагмента
трусливый заяц , хитрая лиса...; натовские
ястребы ; Фемида с завязанными глазами
и весами в руках; Милая Мила (пьет вино и
пиво – Комс . правда) как типичная рус -
ская женщина; Иванушка на печи ;
ОКСЮ (И)МОРОН: (остроумно-
глупое) перенесение контраст-
ного признака
звучная тишина; сладкая скорбь
55 ди ск ур с ки ; р а йское н асл аж ден и е М Е ТО Н И М И Я : одн о пр е дстав - В сеф ла ги в гост и будут к н ам... (Пушки н ) ле н и е зам е щ ае т це лыйк ом - пле к с и де й, зам е щ е н и е п о смеж н ост и С И Н Е К ДО Х А: часть в м е сто В сесп и т – и человек, и звер ь , и пт и ца це лого, це лое в м е сто части , (Г огол ь ); А чт о скаж ет т р удящ и йся, общ е е в м е сто частн ого; в п рост ой кр ест ь яни н; П а р т и я (в моем т.ч. в к он тр астн ом к он те к сте л и ц е) т ребует от в ас в ып ол н ен и я сл е- с и р он и е й; р е к лам н ыйди с- дующ его...; Fairy, Та йд и т .п . к ур с в пр и н ци пе си н е к доти - че н : оди н ф лак он в м е сто се - р и и тов ар ов И РО Н И Я : то ж е в к он тр аст- О т куда, умн ая, бредешь т ы голова ? н ом к он те к сте (К рыл ов ); кепка (Л уж ков ) Э В ФЕ М И ЗМ : (гр е ч. ευ хор ошо эт от неумный человек; деви ца легкого φήμιгов ор ю ) см ягчен и е поведени я; са ма я др евняя пр оф есси я; гр убых в ыр аж е н и й; в поли - а нт и т ер р ор и ст и ческа я опер а ци я; ти че ск ом ди ск ур се и споль- pacification (в К осово) зуе тсяк ак и н стр ум е н т в ла- сти (пр и тв ор ств а) ГИ П Е РБ О ЛА: пр е ув е ли че н и е ; р еки , озер а , мор я, океа ны сл ез (Д ост оев - ши р ок о и спользуе тсяв р е к - ски й); мгновенно дел ает руки бел ыми ; лам н ом ди ск ур се , н о н ын е У родон ал Ш ат ел ен а зав оев ал себевсе- счи тае тсядур н ым в к усом ми р ную сл аву. Тысячи в рачей в о всех ст ран ахп рои зв оди л и оп ыт ы с эт и м п ре- п арат ом; Н емедленное обл егчен и еп олу- чает ся п ри п ри н ят и и в сего дв ухт абл ет ок М Е ТО Н И М И Я (Н и в а) ЛИ ТО ТА: (λι το τής пр остота) Х от ь ка плю ж ал ост и хран я, в ы н еост а- отр и цате льн аяги пе р бола, в и т емен я; При н оси кусочексыр а – мы пр е ум е н ьше н и е в дв оем его съеди м М Е ТАФО РА: зам е щ е н и е слов ом , Г ор и т в ост ок зарею н ов ой (Пушки н ); го- зн аче н и е к отор ого пе р е се к ае тся вор в ол н ; в осков ая кель я п о сходст в уи ли п о кон т раст у, св е р н утое ср ав н е н и е АЛЛЕ ГО РИ Я : и н оск азан и е , в ы- т русл и вый заяц , хи т рая л и са...; н ат ов ски е р аж е н и е отв ле че н н ого пон яти я яст ребы; Феми да с зав язан н ыми гл азами поср е дств ом к он к р е тн ого об- и в есами в руках; М и л ая М и ла (п ь ет в и н о и р аза; м е таф ор а н а ур ов н е це ло- п и в о – К омс. п рав да) как т и п и чн ая рус- го пр ои зв е де н и яи ли ф р агм е н та ская ж ен щ и н а; И в ан ушка н а п ечи ; О К С Ю (И )М О РО Н : (остр оум н о- зв учн ая т и ши н а; сладкая скорбь глупое ) пе р е н е се н и е к он тр аст- н ого пр и зн ак а
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- …
- следующая ›
- последняя »