ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
19
ность/невокальность; 2) консонантность/неконсонантность; 3) прерыв-
ность/непрерывность; 4) абруптивность/неабруптивность и т.д.
Идея бинарности применена Якобсоном и к исследованию грамма-
тических систем, в частности, системы падежей в русском языке. Им были
выявлены следующие универсальные смыслы: 1) объем-
ность/необъемность (предел участия предмета в действии); 2) периферий-
ность/непериферийность (побочная роль в высказывании); 3) направлен
-
ность/ненаправленность (действия). В соответствии с этим модель системы
русских падежей строилась следующим образом:
непериферийный ненаправленный
именительный падеж
необъемный
│направленный винительный падеж
│ │периферийный ненаправленный
творительный падеж
падеж │направленный
дательный падеж
│объемный
непериферийный родительный падеж
│периферийный
предложный падеж.
Другая система универсальных падежей была предложена Чарльзом
Филлмором. В этой системе универсальные падежные роли сопоставлены
с ролями, исполняемыми участниками коммуникативного взаимодействия.
«Глубинные падежи» отражают отношения между аргументами и предика-
тами в предложении. Предложение для Филлмора подобно сцене в пьесе, а
падежи – ролевые типы, не зависящие от конкретного
языка. Центр пред-
ложения – предикат (глагол), это сближает взгляды Филлмора со сторон-
никами теории вербоцентризма и теории валентности (Л. Теньер,
Л. С. Выготский, С. Д. Кацнельсон). Так, в предложении Человек расщеп-
ляет скалу клином трехместный (трехвалентный, трехактантный) глагол-
предикат расщепляет имеет три аргумента (актанта): агенс человек, паци-
енс скалу и инструменталис
клином.
2.2 Единицы анализа в сопоставительной грамматике
Слово либо его грамматическую форму обычно наивные пользовате-
ли, да и не только они, воспринимают как «кубик», элемент словаря и
грамматической системы; из кубиков «составляют» высказывания. «Пра-
вила» данного языка определяют использование этой формы, а «правила»
перевода определяют способы перекодирования. Кубики одного цвета
за-
меняются кубиками другого цвета. Это наивное представление кажется
вполне очевидным, пока мы описываем уже-написанные и уже-
переведенные тексты – препарируем языковые ‘трупы’.
Однако перейдем от точки зрения лингвиста к точке зрения произво-
дителя еще-не-написанного и еще-не-переведенного текста. Это, фактиче-
ски, и есть позиция, в которой находится
реальный пользователь языка.
Если мы попытаемся установить, как именно производится грамматиче-
ский выбор, то увидим, что форма никогда не проявляет себя как «кубик»
или как дискретная точка во времени, а скорее как процесс или результат
процесса выбора, произнесения, интерпретации. Видимо, адекватнее гово-
рить не о грамматической форме, а о грамматическом
действии (как части
19 ность/невокальность; 2) консонантность/неконсонантность; 3) прерыв- ность/непрерывность; 4) абруптивность/неабруптивность и т.д. Идея бинарности применена Якобсоном и к исследованию грамма- тических систем, в частности, системы падежей в русском языке. Им были выявлены следующие универсальные смыслы: 1) объем- ность/необъемность (предел участия предмета в действии); 2) периферий- ность/непериферийность (побочная роль в высказывании); 3) направлен- ность/ненаправленность (действия). В соответствии с этим модель системы русских падежей строилась следующим образом: непериферийный ненаправленный именительный падеж необъемный │направленный винительный падеж │ │периферийный ненаправленный творительный падеж падеж │направленный дательный падеж │объемный непериферийный родительный падеж │периферийный предложный падеж. Другая система универсальных падежей была предложена Чарльзом Филлмором. В этой системе универсальные падежные роли сопоставлены с ролями, исполняемыми участниками коммуникативного взаимодействия. «Глубинные падежи» отражают отношения между аргументами и предика- тами в предложении. Предложение для Филлмора подобно сцене в пьесе, а падежи – ролевые типы, не зависящие от конкретного языка. Центр пред- ложения – предикат (глагол), это сближает взгляды Филлмора со сторон- никами теории вербоцентризма и теории валентности (Л. Теньер, Л. С. Выготский, С. Д. Кацнельсон). Так, в предложении Человек расщеп- ляет скалу клином трехместный (трехвалентный, трехактантный) глагол- предикат расщепляет имеет три аргумента (актанта): агенс человек, паци- енс скалу и инструменталис клином. 2.2 Единицы анализа в сопоставительной грамматике Слово либо его грамматическую форму обычно наивные пользовате- ли, да и не только они, воспринимают как «кубик», элемент словаря и грамматической системы; из кубиков «составляют» высказывания. «Пра- вила» данного языка определяют использование этой формы, а «правила» перевода определяют способы перекодирования. Кубики одного цвета за- меняются кубиками другого цвета. Это наивное представление кажется вполне очевидным, пока мы описываем уже-написанные и уже- переведенные тексты – препарируем языковые ‘трупы’. Однако перейдем от точки зрения лингвиста к точке зрения произво- дителя еще-не-написанного и еще-не-переведенного текста. Это, фактиче- ски, и есть позиция, в которой находится реальный пользователь языка. Если мы попытаемся установить, как именно производится грамматиче- ский выбор, то увидим, что форма никогда не проявляет себя как «кубик» или как дискретная точка во времени, а скорее как процесс или результат процесса выбора, произнесения, интерпретации. Видимо, адекватнее гово- рить не о грамматической форме, а о грамматическом действии (как части
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- …
- следующая ›
- последняя »