Современный русский синтаксис: структурная организация простого предложения. Казарина В.И. - 191 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

191
но-оценивающего предиката, по мнению Г. А. Золотовой, «от-
личаются большей экспрессивностью, чем нерасчлененные.
Они как бы соответствуют внутреннему диалогу: в предици-
руемом компоненте говорящий ставит перед собой вопрос о
возможности, целесообразности того или иного действия, пре-
дицирующим компонентом отвечает на этот вопрос, обычно
признавая невозможность названного действия или приводя
причины
этой невозможности»
305
. Отмеченная автором лекси-
ческая неполнозначность модальных лексем, невозможность в
виду этого служить самостоятельным названием признака или
состояния и выражать только модальное (волюнтативное) от-
ношение между субъектом и действием, обусловливает их син-
таксическую несамостоятельность. Эти лексемы не могут само-
стоятельно представлять предикат, только в сочетании с инфи-
нитивом они занимают позицию
предикатива и входят в со-
ставное глагольное сказуемое, в котором «само действие выра-
жено инфинитивной формой глагола или отглагольным именем
(ср. согласен поехатьсогласен на поездку, волен решатьво-
лен в решениях, рад встретитьсярад встрече, готов отве-
титьготов к ответу)
306
.
Таким образом, Г. А. Золотова однозначно решает вопрос
о синтаксическом статусе модально-волюнтативных слов как
глагольного, так и именного статуса. Предложения с модально-
волюнтативными лексемами, относимыми к безличным глаго-
лам и словам категории состояния, с препозитивным и постпо-
зитивным положением по отношению к инфинитиву довольно
продуктивны и формируют предложения одного
структурно-
семантического типатрадиционно их номинируют безлич-
ными, однако не следует забывать о том, что любую характери-
стику действию способен давать только личный субъект. Он
может быть вербализованным или не вербализованным, но его
позиция в структуре предложения сохраняется. Например: Мне
ничего не стоило бы нагнать ее пятью прыжками и переки-
нуть
себя через борт (В. Солоухин); Ужинать нам не прихо-
дилось вовсе (В. Солоухин); В этом-то зале нам и предстояло
305
Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – С. 263.
306
Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – С. 275.
но-оценивающего предиката, по мнению Г. А. Золотовой, «от-
личаются большей экспрессивностью, чем нерасчлененные.
Они как бы соответствуют внутреннему диалогу: в предици-
руемом компоненте говорящий ставит перед собой вопрос о
возможности, целесообразности того или иного действия, пре-
дицирующим компонентом отвечает на этот вопрос, обычно
признавая невозможность названного действия или приводя
причины этой невозможности» 305. Отмеченная автором лекси-
ческая неполнозначность модальных лексем, невозможность в
виду этого служить самостоятельным названием признака или
состояния и выражать только модальное (волюнтативное) от-
ношение между субъектом и действием, обусловливает их син-
таксическую несамостоятельность. Эти лексемы не могут само-
стоятельно представлять предикат, только в сочетании с инфи-
нитивом они занимают позицию предикатива и входят в со-
ставное глагольное сказуемое, в котором «само действие выра-
жено инфинитивной формой глагола или отглагольным именем
(ср. согласен поехать – согласен на поездку, волен решать – во-
лен в решениях, рад встретиться – рад встрече, готов отве-
тить – готов к ответу) 306.
      Таким образом, Г. А. Золотова однозначно решает вопрос
о синтаксическом статусе модально-волюнтативных слов как
глагольного, так и именного статуса. Предложения с модально-
волюнтативными лексемами, относимыми к безличным глаго-
лам и словам категории состояния, с препозитивным и постпо-
зитивным положением по отношению к инфинитиву довольно
продуктивны и формируют предложения одного структурно-
семантического типа – традиционно их номинируют безлич-
ными, однако не следует забывать о том, что любую характери-
стику действию способен давать только личный субъект. Он
может быть вербализованным или не вербализованным, но его
позиция в структуре предложения сохраняется. Например: Мне
ничего не стоило бы нагнать ее пятью прыжками и переки-
нуть себя через борт (В. Солоухин); Ужинать нам не прихо-
дилось вовсе (В. Солоухин); В этом-то зале нам и предстояло

305
      Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – С. 263.
306
      Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – С. 275.

                                                                             191