ВУЗ:
Составители:
49
ному предписанию, или когда заключенный передается констеблю или дру-
гому младшему должностному лицу, чтобы перевести его в какую-нибудь
общественную тюрьму, или когда какое-нибудь лицо посылается по приказу
какого-либо суда с присяжными или мирового судьи в какой-либо общест-
венный рабочий дом или исправительное заведение, или когда заключенный
перемещается из одной тюрьмы или места заключения в другое в пределах
того же графства для его или ее суда или оправдания в законном порядке, или
в случае внезапного пожара или заразы, или в силу другой необходимости; и
если какое-нибудь лицо или лица после такого вышеуказанного задержания
выдадут и подпишут или скрепят какое-либо предписание или предписания
на такое вышеупомянутое перемещение вопреки настоящему акту, то как тот,
кто выдаст, подпишет или скрепит такое предписание или предписания, так и
должностное лицо или лица, подчинившиеся таковым или исполнившие та-
ковые, будут наказаны и навлекут на себя кару и штраф, ранее упомянутые в
настоящем акте за первый и второй проступок соответственно, причем штраф
должен •быть взыскиваем, как выше указано.
X. И далее устанавливается и узаконяется указанной выше властью,
что должно быть и будет дозволено всякому заключенному или заключенным
подавать заявления и получать свой или их Наbeas corpus как из верхнего
суда канцлера или суда казначейства, так и из судов королевской скамьи, или
общих тяжб, или которого-нибудь из них; и есл и названные лорд-канцлер,
лорд-хранитель или всякий судья или судьи, барон или бароны казначейства
или какого-либо из вышеназванных судов, по рассмотрении копии или копий
предписания или предписаний об аресте или задержании или по принесении
присяги, что в выдаче такой копии или копий было отказано, как сказано вы-
ше, откажут, хотя бы в вакационное время, в каком-либо приказе Наbeas
corpus, который должен быть выдан, согласно настоящему акту, и о выдаче
которого было заявлено, как сказано выше, то они будут каждый в отдельно-
сти подлежать штрафу в с умме пятисот фунтов в пользу заключенного или
потерпевшего лица; штраф должен быть взыскиваем, как выше указано.
XI. И сказанной выше в ластью объявляется и узаконяется, что Наbeas
corpus, согласно смыслу и значению настоящего акта, может быть отправлен
и иметь силу для графств палатината для пяти английских портов на Ла-
Манше и для других привилегированных мест в королевстве а нглийском, для
владения Уэльса или города Бервик на Твиде и на островах Джерси и Гернси,
невзирая на какой-либо противоречащий этому закон или обычай,
XII. И далее, для предупреждения незаконных заточений в тюрьмах
за морями, узаконяется вышеназванной властью, что ни один подданный анг-
лийского королевства, который в настоящее время является или впредь будет
постоянным жителем или поселенцем этого английского королевства, владе-
ния Уэльса или города Бервик на Твиде, не будет и не может быть сослан в
заточение в Шотландию, Ирландию, Джерси, Гернси, Танжер или области
(parts), гарнизоны, острова, или крепости за морями, которые находятся или
когда-нибудь впредь будут на ходиться внутри или вне владения его величе-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- …
- следующая ›
- последняя »