ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
4. С предлогами besides кроме, instead of вместо, without без, apart from помимо для выражения сопутст-
вующих обстоятельств.
Besides being clever, he is very in-
dustrious.
Кроме того, что он умен, он очень
трудолюбив.
Instead of writing the letter himself,
he asked his friend to do it
Вместо того, чтобы написать
письмо самому, он попросил сво-
его друга сделать это.
He left the room without waiting for
a reply.
Он вышел из комнаты, не ожидая
ответа.
5. С групповыми предлогами for the purpose of, with the object of, with a view to с целью, для того чтобы
для выражения цели:
A Polish delegation arrived in Mos-
cow with the object of conducting
trade negotiations.
В Москву прибыла польская деле-
гация для ведения торговых пере-
говоров.
Не gave these instructions with a
view to speeding up the shipment of
the goods.
Он дал эти инструкции для того,
чтобы ускорить отгрузку товаров.
Герундии с групповыми предлогами для выражения цели преимущественно встречается в официальном
языке, обычно же для выражения цели употребляется инфинитив.
I have come here to discuss the mat-
ter with the manager.
Я пришел сюда, чтобы обсудить
вопрос с заведующим.
I went to the station to meet my fa-
ther.
Я пошел на вокзал встретить отца.
6. С предлогами without без, in case of, in the event of в случае если, subject to при условии для выражения
условия:
You will never speak good English
without learning grammar.
Вы никогда не будете говорить
хорошо по-английски, если не
изучите грамматики.
In the event of being ordered to two
ports of loading the steamer will not
arrive at the port of discharge before
September 15
th
.
В случае, если пароход будет на-
правлен в два порта погрузки, он
не прибудет в порт разгрузки до
15 сентября.
Герундий с этими предлогами (кроме without) встречается, главным образом, в коммерческих и юридиче-
ских документах.
Герундий может употребляться в функции именной части сказуемого с предлогами against против, for за,
а также с предлогами, зависящими от выражений to be on the point (of), to be far (from) и др.
The director is for extending the
time of shipment.
Директор за продление времени
погрузки.
The captain is against loading the
goods on deck.
Капитан против погрузки товаров
на палубу.
When I came to the office, the man-
ager was on the point of leaving.
Когда я пришел в контору, заве-
дующий как раз собирался ухо-
дить.
The negotiations are still far from
being ended.
Переговоры еще отнюдь не закон-
чены.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЕРУНДИЯ БЕЗ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО ПРЕДЛОГА
Без предшествующего предлога герундий чаще всего употребляется как часть составного глагольного ска-
зуемого.
The manager has finished dictating a
letter to the secretary.
Заведующий окончил диктовать
письмо секретарю.
We have put off chartering a boat Мы отложили фрахтование паро-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- …
- следующая ›
- последняя »
