Стилистика и литературное редактирование. Константинова Л.А. - 247 стр.

UptoLike

Составители: 

214
Только точный и глубокий комментарий может сообщить современное звучание
цитатам из классической литературы, к которым часто обращаются журналисты. Достичь
этого, включая ту или иную цитату в текст просто как подходящую к случаю, невозможно.
Ни привлекательность цитируемых строк, ни доверительный тон комментария не помогут
скрыть поверхностность рассуждений журналиста:
Иногда мы говорим: многие стихи Пушкина звучат, будто написаны сегодня, в этом
есть, наверное, некоторая натяжка. И все же не могу отделаться от «современного»
звучания строк:
Катит по-прежнему телега;
Под вечер мы привыкли к ней
И дремля едем до ночлега
А время гонит лошадей.
В чем же, по мнению автора, современность звучания приведенных строк: «Здесь и
приверженность к накатанной колее, и желание что-либо менять: рутина возмущала уже
Пушкина! А время не ждет, время торопит, время гонит лошадей!» – пишет он, имея в виду
события текущей действительности. Ни этот явно поверхностный комментарий, ни сами
вырванные из контекста строки пушкинского стихотворения, названного поэтом «Телега
жизни», не помогут читателю постичь всю глубину философской мысли поэта, благодаря
которой стихотворение всегда будет звучать современно.
Острым публицистическим выступлениям свойственна полемичность, активное
отношение к своему материалу, Особенности комментирования цитат зачастую
определяются противопоставлением двух позицийавтора и его оппонента. Цитаты
представляют в этом случае суждения оппонента, комментарий содержит авторскую оценку
этих суждений. Он может предшествовать цитате или идти после нее, может быть введен
внутрь цитаты, но никогда не должен сводиться к ее пересказу. В нем может быть дана
оценка содержания цитаты, ее литературной формы, уточнены смысловые акценты,
выявлены намерения автора. Цитатаматериал исследования публициста, комментарий
инструмент этого исследования. Приспосабливать цитату к комментарию, разрывая ее
прием недобросовестный. Так называемый «монтажный метод», когда взятые в кавычки
части цитаты включаются в авторский текст, сливаясь с ним, создает лишь видимость
достоверного цитирования. Целостность цитаты разрушается, исчезают границы между
мыслями автора и его оппонента, и оппонент лишается слова. Вырвав из текста одну фразу,
нельзя спешить со своими выводами и обобщениями, на которые приведенная цитата права
не дает. Именно по такой схеме действовал литературный критик, когда на основании части
одной только фразы из письма Б. Пастернака, датированного 1946 г.: «… и, кроме того, за
последние пять лет я так привык к здоровью и удачам, что стал считать счастье обязательной
и постоянной принадлежностью существования», поставил перед читателем вопрос : «Где
был народ и гденаполнением и задачами творчествабыл поэтОтвет на вопрос критик
подсказывал недвусмысленно: отсчитав от 1946 г. пять лет, он делает вывод, что всенародная
трагедия великой войны и первых послевоенных лет не коснулись поэта. И тут же, в статье, –
подходящая к случаю цитата из Л. Толстого. То что было в эти годы написано самим
Пастернаком, не упоминается. Искусство полемики подразумевает знание ее традиционных
приемов, изобретательность в ведении спора и , как обязательное условие, следование
правилам этики. В острых полемических выступлениях точность цитирования, глубина
комментария приобретают отчетливый этический смысл, и тем более ответственной
становится работа редактора над этими текстами.
Распространенным явлением в литературной практике журналистов стало включение
в текст так называемых «раскавыченных цитат» – графически не выделенных фрагментов
текста литературных произведений. Особенно часто к этому приему прибегают в заголовках.
Точность цитирования при этом не преследуется. Цитату «приспосабливают» к новому
контексту, изменения при этом могут быть значительными сокращения, при которых
выпадают даже существенные для мысли автора части, изменения и замена слов. Лингвисты