Принцип языка в российском уголовном судопроизводстве. Копылова О.П - 31 стр.

UptoLike

большие трудности. Поэтому законодатель должен обратить внимание на образовавшийся пробел в законодательстве и лик-
видировать его путем внесения дополнений в УПК РФ и иные нормативные правовые акты в данной области.
4. ХАРАКТЕРИСТИКА БЛАНКОВ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ
ДОКУМЕНТОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ РЕАЛИЗАЦИИ
ПРИНЦИПА ЯЗЫКА УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА
Согласно действующему УПК РФ, процессуальные действия и решения оформляются на бланках процессуальных до-
кументов. Протокол следственного действияэто документ с записью всего происходящего при производстве следственно-
го действия.
Протокол следственного действия служит документом, удостоверяющим факт проведения следственного действия. Он
является наиболее универсальным и надежным средством закрепления хода и результатов следственного действия, способом
фиксации выполнения того или иного требования закона (например, обязательного допроса подозреваемого, обвиняемого), в
том числе и с участием переводчика.
Протоколы удостоверяют обстоятельства и факты, установленные при осмотре, освидетельствовании, выемке, обыске,
задержании, предъявлении для опознания, следственном эксперименте. Протоколы составляются также при производстве
допросов, очных ставок.
В протоколах следственных действий описываются фактические данные, на основе которых устанавливаются обстоя-
тельства преступления. Фактические данные признаются доказательствами тогда, когда они, в частности, зафиксированы в
соответствующем протоколе следственного действия.
Протоколы позволяют контролировать соблюдение процессуальных правил. По этим документам прокурор, судья и суд
могут судить о законности и качестве проведенного предварительного следствия и дознания. Процессуальные документы по
сути своей представляют собою "зеркало" процесса. Именно поэтому следует обращать особое внимание на порядок состав-
ления процессуальных документов досудебного и судебного производства, их оформление и содержание.
В судебно-следственной практике по разрешению уголовных дел, по которым участники процесса не владеют или вла-
деют на недостаточном уровне, применяются бланки следующих процессуальных документов досудебного производства:
Подписка о неразглашении данных предварительного расследования, Постановление о назначении переводчика, Подписка о
предупреждении переводчика об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод, Протокол допроса свидете-
ля (потерпевшего) с участием переводчика.
В судебном производстве следует обратить внимание на такие процессуальные документы, как: Протокол судебного за-
седания, Постановление о выплате процессуальных издержек.
Кроме того, упоминание об участии переводчика содержится в целом ряде других процессуальных документов, напри-
мер протоколе осмотра места происшествия; протоколе допроса потерпевшего и т.п.
Заинтересованным участникам уголовного процесса должно быть разъяснено их право бесплатно воспользоваться по-
мощью переводчикаПротокол задержания подозреваемого; Протокол допроса подозреваемого; Постановление о призна-
нии потерпевшим и др.
Следует обратить внимание на то, что если в следственном действии участвует переводчик, то в протокол включаются
дополнительные графы, предусмотренные Приложением 62 к ст. 476 УПК РФ.
При указании в данных судебных и следственных документах сведений о переводчике в некоторых из них (Протокол
допроса свидетеля (потерпевшего) с участием переводчика) желательно указывать не только его процессуальное положение,
фамилию, имя, отчество, но в необходимых случаях также и его адрес и другие данные о его личности, в том числе сведения
о навыках владения им языком уголовного судопроизводства и его образовании.
Согласно п. 10 ст. 166 УПК РФ, протокол должен также содержать запись о разъяснении переводчику его прав, обязан-
ностей, ответственности и порядка производства следственного действия, которая удостоверяется его подписью.
В случае, если осуществлялись киносъемка, аудио- и видеозапись проведенных следственных действий (допрос, очная
ставка и т.д.), то к протоколу прилагаются киноленты, фонограммы и видеозаписи, которые хранятся при уголовном деле. В
случае отказа переводчика, участвующего в следственном действии, подписать протокол следователь вносит в него соответ-
ствующую запись, которая удостоверяется подписью следователя, а также подписями защитника, законного представителя
или понятых, если они участвуют в следственном действии. Переводчику должна быть предоставлена возможность дать
объяснение причин отказа, которое заносится в данный протокол (ст. 167 УПК РФ).
При необходимости в бланк можно вносить изменения, касающиеся наименования должности лица, использующего
бланк, внесения в него дополнительных граф, строк, ссылок на статьи законов и т.п., если это не противоречит требованиям
кодекса. Приведение подстрочного текста является необязательным.
Следует помнить, что, как указал Конституционный Суд Российской Федерации в своем определении от 23 июня 2005
г. 298-О, включенные в текст уголовно-процессуального закона бланки процессуальных документов досудебного и су-
дебного производства, имея вспомогательное значение для оформления соответствующих процессуальных актов, не подме-
няют собой правовые нормы и не отменяют обязательность соблюдения следователем, прокурором или судом установленно-
го нормами УПК порядка уголовного судопроизводства.