Современный сербский язык. Ковалев Н.С. - 38 стр.

UptoLike

Составители: 

38
приводим в двух формах1-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч. (пов. накл. —
2-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч.):
ручати (а-класс) везати (е-класс) видети (и-класс)
Изъ<вительное накл.
наст. вр. ручам, ручаjу вежем, вежу видим, виде
буд. I ћу ручати, ће ручати ћу везати, ће везати ћу видети, ће видети
буд. II будем ручао будем везао будем видео
буду ручали буду везали буду видели
прош. вр.:
а) перфект ручао сам, ручали су везао сам, везали су, видео сам, видели су,
б) плюс- ручао бех, везао бех, видео бех,
квамперфект ручали беху везали беху видели беху
в) аорист ручах, ручаше свезах, свезаше видех, видеше
г) имперфект ручах, ручаху везах, везаху виђах, виђаху
Сослагательное накл.
ручао бих, ручали би везао бих, везали би видео бих, видели би
Повелительное накл.
2-е л . ед. ч. ручаj вежи види
3-е л. мн. ч. нека ручаjу нека вежу нека виде
ПоAснений требуют также отдельные AвлениA категорий зало-
га и вида, тесно свAзанные с изменением глаголов по лицам. Катего-
риA залога выражаетсA формами переходных глаголов, то есть теми,
при которых возможно прAмое дополнение (в вин. п.). Страдатель-
ный залог обычно выражаетсA возвратными формами глаголов, при-
знаком которых служит возвратнаA частица (в прошломместо-
имение-энклитика) се. В предложении она может занимать не толь-
ко контактную постпозицию (аналогично русской), но и дистант-
ную пост- и препозицию по отношению к личной форме глагола:
Вести се емитуjу неколико пута дневно «ИзвестиA передают несколь-
ко раз в день» (ср. действ. залог: Телевизиjа емитуjе вести неколико
пута дневно ); Даровном се коњу зуби не гледаjу «Дареному коню в
зубы не смотрAт». Глаголы с частицей се используютсA длA образо-
ваниA безличных предложений: Прича се да jе болестан «ГоворAт,
он болеет» (при переводе, как видим, может использоватьсA неопре-
деленно-личное предложение); Овде се не сме пушити «Здесь нельзA
курить». См. также: П., с. 128—131; З., с. 103, 201.
КатегориA вида представлена значениAми совершенного и не-
совершенного вида, которые в лингвистической литературе свAзы-
вают с понAтиAми предельности/непредельности действиA. РAд фак-
тов требует особого упоминаниA:
приводим в двух формах — 1-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч. (пов. накл. —
2-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч.):
              ручати (а-класс)    везати (е-класс)      видети (и-класс)
Изъ<вительное накл.
наст. вр.       ручам, ручаjу       вежем, вежу           видим, виде
буд. I     ћу ручати, ће ручати ћу везати, ће везати ћу видети, ће видети
буд. II          будем ручао         будем везао          будем видео
                 буду ручали         буду везали          буду видели
прош. вр.:
а) перфект ручао сам, ручали су везао сам, везали су, видео сам, видели су,
б) плюс-         ручао бех,            везао бех,           видео бех,
квамперфект     ручали беху           везали беху           видели беху
в) аорист        ручах, ручаше       свезах, свезаше       видех, видеше
г) имперфект ручах, ручаху            везах, везаху        виђах, виђаху
Сослагательное накл.
              ручао бих, ручали би везао бих, везали би видео бих, видели би
Повелительное накл.
2-е л. ед. ч.        ручаj                вежи                  види
3-е л. мн. ч.     нека ручаjу           нека вежу            нека виде
      ПоAснений требуют также отдельные AвлениA категорий зало-
га и вида, тесно свAзанные с изменением глаголов по лицам. Катего-
риA залога выражаетсA формами переходных глаголов, то есть теми,
при которых возможно прAмое дополнение (в вин. п.). Страдатель-
ный залог обычно выражаетсA возвратными формами глаголов, при-
знаком которых служит возвратнаA частица (в прошлом — место-
имение-энклитика) се. В предложении она может занимать не толь-
ко контактную постпозицию (аналогично русской), но и дистант-
ную пост- и препозицию по отношению к личной форме глагола:
Вести се емитуjу неколико пута дневно «ИзвестиA передают несколь-
ко раз в день» (ср. действ. залог: Телевизиjа емитуjе вести неколико
пута дневно); Даровном се коњу зуби не гледаjу «Дареному коню в
зубы не смотрAт». Глаголы с частицей се используютсA длA образо-
ваниA безличных предложений: Прича се да jе болестан «ГоворAт,
он болеет» (при переводе, как видим, может использоватьсA неопре-
деленно-личное предложение); Овде се не сме пушити «Здесь нельзA
курить». См. также: П., с. 128—131; З., с. 103, 201.
      КатегориA вида представлена значениAми совершенного и не-
совершенного вида, которые в лингвистической литературе свAзы-
вают с понAтиAми предельности/непредельности действиA. РAд фак-
тов требует особого упоминаниA:

                                    38