ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
9
В славистических работах российских ученых встречаютсA,
нарAду с традиционными в науке лингвонимами «сербохорватский»/
«сербскохорватский», и новые названиA современных литературных
Aзыков сербов и хорватов. На филологическом факультете МГУ в
подходе к проблеме лингвонимов исходAт преимущественно из «соб-
ственно лингвистических показателей и критериев», а именно «об-
щности фонетического и грамматического строA и основного лек-
сического фонда» национально-территориальных реализаций сер-
бохорватского Aзыка (Гудков В.П., 1999, с. 168). Вместе с тем пре-
подавателAми МГУ сейчас уделAетсA больше вниманиA «характер-
ным дифференцирующим AвлениAм» в литературных Aзыках сербов,
черногорцев, хорватов, боснийцев. В других вузах Москвы и Рос-
сии получает распространение практика использованиA лингвони-
мов «хорватский Aзык», «сербский Aзык», «боснийский Aзык».
В нашем пособии принAт лингвоним «сербский Aзык». При этом
мы исходим из того, что: 1) используетсA иллюстративный матери-
ал преимущественно на вуковице (на алфавите, имеющем истоки в
кириллице и названном в честь реформатора Aзыка Вука Караджи-
ча); 2) в этих текстах отражена штокавскаA экавскаA орфоэпическаA
норма, характернаA длA большинства сербских диалектов; и 3) ав-
торы взAтых длA анализа текстов представлAют в основном сербс-
кую культурную традицию. Другие данные вводного характера пред-
ставлены в учебниках: П., с.6—17; З., с.6.
Графика. В период формированиA единого сербохорватского
Aзыка сложилась традициA использованиA двух алфавитов: вукови-
цы и гаевицы (усовершенствованной Людевитом Гаем латиницы).
НесмотрA на серьезные изменениA в Aзыковой ситуации в славAнс-
ких странах, образовавшихсA на территории бывшей СФРЮ, оба
алфавита сохранAют свои равноправные позиции в отдельных куль-
турных сферах жизни сербов, черногорцев и некоторых других на-
родов. Этим обстоAтельством обусловливаетсA необходимость оз-
накомлениA студентов-русистов при изучении сербского Aзыка с
обоими алфавитами.
Вуковица основана на кириллице, как и русскаA азбука, но, в
отличие от последней, она состоит из 30 букв, обозначающих 30
фонем. В вуковице нет рAда букв, известных нам по русскому алфа-
виту: ё, э, ы, ю, %, й, ъ, ь, щ; вместе с тем сербскаA азбука содержит рAд
специфических букв: љ, њ, џ, ђ, ћ, j.
В славистических работах российских ученых встречаютсA, нарAду с традиционными в науке лингвонимами «сербохорватский»/ «сербскохорватский», и новые названиA современных литературных Aзыков сербов и хорватов. На филологическом факультете МГУ в подходе к проблеме лингвонимов исходAт преимущественно из «соб- ственно лингвистических показателей и критериев», а именно «об- щности фонетического и грамматического строA и основного лек- сического фонда» национально-территориальных реализаций сер- бохорватского Aзыка (Гудков В.П., 1999, с. 168). Вместе с тем пре- подавателAми МГУ сейчас уделAетсA больше вниманиA «характер- ным дифференцирующим AвлениAм» в литературных Aзыках сербов, черногорцев, хорватов, боснийцев. В других вузах Москвы и Рос- сии получает распространение практика использованиA лингвони- мов «хорватский Aзык», «сербский Aзык», «боснийский Aзык». В нашем пособии принAт лингвоним «сербский Aзык». При этом мы исходим из того, что: 1) используетсA иллюстративный матери- ал преимущественно на вуковице (на алфавите, имеющем истоки в кириллице и названном в честь реформатора Aзыка Вука Караджи- ча); 2) в этих текстах отражена штокавскаA экавскаA орфоэпическаA норма, характернаA длA большинства сербских диалектов; и 3) ав- торы взAтых длA анализа текстов представлAют в основном сербс- кую культурную традицию. Другие данные вводного характера пред- ставлены в учебниках: П., с. 6—17; З., с. 6. Графика. В период формированиA единого сербохорватского Aзыка сложилась традициA использованиA двух алфавитов: вукови- цы и гаевицы (усовершенствованной Людевитом Гаем латиницы). НесмотрA на серьезные изменениA в Aзыковой ситуации в славAнс- ких странах, образовавшихсA на территории бывшей СФРЮ, оба алфавита сохранAют свои равноправные позиции в отдельных куль- турных сферах жизни сербов, черногорцев и некоторых других на- родов. Этим обстоAтельством обусловливаетсA необходимость оз- накомлениA студентов-русистов при изучении сербского Aзыка с обоими алфавитами. Вуковица основана на кириллице, как и русскаA азбука, но, в отличие от последней, она состоит из 30 букв, обозначающих 30 фонем. В вуковице нет рAда букв, известных нам по русскому алфа- виту: ё, э, ы, ю, %, й, ъ, ь, щ; вместе с тем сербскаA азбука содержит рAд специфических букв: љ, њ, џ, ђ, ћ, j. 9
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- …
- следующая ›
- последняя »