Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 104 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

104
- Не понимаю Вас.
- Ах, батюшка, какой ты бестолковый. По
щавель!”.
Разве не замечательно - пять слов у этой кре-
стьянки для названия одной вещи, тогда как мы и
одного иной раз не знаем”.
Наверняка в областнических говорах, словно
в резерватах, сохраняются еще и по сию пору мно-
гие старинные синонимические речения. Среди них
есть великолепные образчики, но они, увы, в обще-
литературный язык не вхожи. Остается надежда на
писателей, чутких к меткому народному слову.
В давние времена подобозначий было не мень-
ше, если не более. К примеру, для обозначения понятия
тяжелого имели хождение синонимытяжесть,тя-
гость,тяготаитяжета (однокоренные слова, зас-
луживающие особого выделения в группу). Последнее
слово начисто исчезло из речевого обихода. Второе и
третье остались главным образом как составные устой-
чивых фразеологизмов. В результате монопольным по
существу обладателем бывшего некогда общим для че-
тырех вариантов смысла остаетсятяжесть”.
Другой пример. Наряду со словом-победителем
сегодняшнего дня -лихорадка - в старину то же поня-
тие выражали и синонимытрясавица,трясьца,ли-
хоманка и великолепное по экспрессииврагуша. В
литературную речь они, к сожалению, не вошли.
Много синонимов - это всегда прекрасно. Но лю-
бым богатством надобно еще уметь правильно распо-
рядиться. В подобозначиях же заключено, кроме обая-
ния, еще и некое коварство. К ним в высшей степени под-
ходит хитрущая сентенция, заключенная в иронической
народной пословице:Федот, да не тот. Имея очень
близким один общий смысл, синонимы тем не менее раз-
личаются, и порою весьма значительно, не только сти-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                            104
               - Не понимаю Вас.
               - Ах, батюшка, какой ты бестолковый. По
         щавель!”.
               Разве не замечательно - пять слов у этой кре-
         стьянки для названия одной вещи, тогда как мы и
         одного иной раз не знаем”.
               Наверняка в областнических говорах, словно
         в резерватах, сохраняются еще и по сию пору мно-
         гие старинные синонимические речения. Среди них
         есть великолепные образчики, но они, увы, в обще-
         литературный язык не вхожи. Остается надежда на
         писателей, чутких к меткому народному слову.
               В давние времена подобозначий было не мень-
         ше, если не более. К примеру, для обозначения понятия
         тяжелого имели хождение синонимы “тяжесть”, “тя-
         гость”, “тягота” и “тяжета” (однокоренные слова, зас-
         луживающие особого выделения в группу). Последнее
         слово начисто исчезло из речевого обихода. Второе и
         третье остались главным образом как составные устой-
         чивых фразеологизмов. В результате монопольным по
         существу обладателем бывшего некогда общим для че-
         тырех вариантов смысла остается “тяжесть”.
               Другой пример. Наряду со словом-победителем
         сегодняшнего дня - “лихорадка” - в старину то же поня-
         тие выражали и синонимы “трясавица”, “трясьца”, “ли-
         хоманка” и великолепное по экспрессии “врагуша”. В
         литературную речь они, к сожалению, не вошли.
               Много синонимов - это всегда прекрасно. Но лю-
         бым богатством надобно еще уметь правильно распо-
         рядиться. В подобозначиях же заключено, кроме обая-
         ния, еще и некое коварство. К ним в высшей степени под-
         ходит хитрущая сентенция, заключенная в иронической
         народной пословице: “Федот, да не тот”. Имея очень
         близким один общий смысл, синонимы тем не менее раз-
         личаются, и порою весьма значительно, не только сти-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com