ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
104
- Не понимаю Вас.
- Ах, батюшка, какой ты бестолковый. По
щавель!”.
Разве не замечательно - пять слов у этой кре-
стьянки для названия одной вещи, тогда как мы и
одного иной раз не знаем”.
Наверняка в областнических говорах, словно
в резерватах, сохраняются еще и по сию пору мно-
гие старинные синонимические речения. Среди них
есть великолепные образчики, но они, увы, в обще-
литературный язык не вхожи. Остается надежда на
писателей, чутких к меткому народному слову.
В давние времена подобозначий было не мень-
ше, если не более. К примеру, для обозначения понятия
тяжелого имели хождение синонимы “тяжесть”, “тя-
гость”, “тягота” и “тяжета” (однокоренные слова, зас-
луживающие особого выделения в группу). Последнее
слово начисто исчезло из речевого обихода. Второе и
третье остались главным образом как составные устой-
чивых фразеологизмов. В результате монопольным по
существу обладателем бывшего некогда общим для че-
тырех вариантов смысла остается “тяжесть”.
Другой пример. Наряду со словом-победителем
сегодняшнего дня - “лихорадка” - в старину то же поня-
тие выражали и синонимы “трясавица”, “трясьца”, “ли-
хоманка” и великолепное по экспрессии “врагуша”. В
литературную речь они, к сожалению, не вошли.
Много синонимов - это всегда прекрасно. Но лю-
бым богатством надобно еще уметь правильно распо-
рядиться. В подобозначиях же заключено, кроме обая-
ния, еще и некое коварство. К ним в высшей степени под-
ходит хитрущая сентенция, заключенная в иронической
народной пословице: “Федот, да не тот”. Имея очень
близким один общий смысл, синонимы тем не менее раз-
личаются, и порою весьма значительно, не только сти-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
104
- Не понимаю Вас.
- Ах, батюшка, какой ты бестолковый. По
щавель!”.
Разве не замечательно - пять слов у этой кре-
стьянки для названия одной вещи, тогда как мы и
одного иной раз не знаем”.
Наверняка в областнических говорах, словно
в резерватах, сохраняются еще и по сию пору мно-
гие старинные синонимические речения. Среди них
есть великолепные образчики, но они, увы, в обще-
литературный язык не вхожи. Остается надежда на
писателей, чутких к меткому народному слову.
В давние времена подобозначий было не мень-
ше, если не более. К примеру, для обозначения понятия
тяжелого имели хождение синонимы “тяжесть”, “тя-
гость”, “тягота” и “тяжета” (однокоренные слова, зас-
луживающие особого выделения в группу). Последнее
слово начисто исчезло из речевого обихода. Второе и
третье остались главным образом как составные устой-
чивых фразеологизмов. В результате монопольным по
существу обладателем бывшего некогда общим для че-
тырех вариантов смысла остается “тяжесть”.
Другой пример. Наряду со словом-победителем
сегодняшнего дня - “лихорадка” - в старину то же поня-
тие выражали и синонимы “трясавица”, “трясьца”, “ли-
хоманка” и великолепное по экспрессии “врагуша”. В
литературную речь они, к сожалению, не вошли.
Много синонимов - это всегда прекрасно. Но лю-
бым богатством надобно еще уметь правильно распо-
рядиться. В подобозначиях же заключено, кроме обая-
ния, еще и некое коварство. К ним в высшей степени под-
ходит хитрущая сентенция, заключенная в иронической
народной пословице: “Федот, да не тот”. Имея очень
близким один общий смысл, синонимы тем не менее раз-
личаются, и порою весьма значительно, не только сти-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- …
- следующая ›
- последняя »
