Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 125 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

125
за словом в карман.
Те же причины, думается, лежат в основе оригиналь-
ного словоупотребления многих представителей прессы.
Вот только некоторые новации газетыКомсомольская
правда”:Все буквы равны. Но некоторые равнее! (за-
головок),все досказуемо (по аналогии сдоказуемо),
животворит (при наличии общелитературного прилага-
тельногоживотворный),ответец (по подобию бытую-
щеговопросик). Это, разумеется, тоже неологизмы-од-
нодневки, выполняющие разовую, если можно так выразить-
ся, задачу привлечь внимание, заинтересовать читателя.
Вообще же каждая эпоха и каждый исторический
период порождают свои утилитарные неологизмы, при-
званные обозначить возникающие в обществе новые
предметы или явления. Другое дело, что зачастую су-
ществование таковых кратковременно. Вместе со своей
эпохой или периодом уходят и они.
Вспомним хотя бы 1950-е годы - время масси-
рованной и едва ли не оголтелой борьбы состиля-
гами,стилянием,стиляжничеством. Эти ново-
образования тогдашней нашей действительности не
сходили со страниц газет и журналов, звучали изо
дня в день по радио. Ныне же их вряд ли услышишь
иначе, как в воспоминаниях ветеранов...
Поучительна также судьба определенийче-
кист, производных от негочекистский,по-че-
кистски. О возникновении слова рассказывается в
романе М. АлдановаБегство”.
В ту пору внезапно откуда-то выскользнуло
и разнеслось по России словочекист: официаль-
но полагалось говорить:разведчик, - это назва-
ние было хорошее, военное, что всегда ценилось в
партии. В новом же слове был чрезвычайно непри-
ятный оттенок: нечто порочное и хихикающее. Впер-
вые при Ксении Карловне произнес, с кривой усме-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                              125
         за словом в карман.
                Те же причины, думается, лежат в основе оригиналь-
         ного словоупотребления многих представителей прессы.
         Вот только некоторые новации газеты “Комсомольская
         правда”: “Все буквы равны. Но некоторые – равнее!” (за-
         головок), “все досказуемо” (по аналогии с “доказуемо”),
         “животворит” (при наличии общелитературного прилага-
         тельного “животворный”), “ответец” (по подобию бытую-
         щего “вопросик”). Это, разумеется, тоже неологизмы-од-
         нодневки, выполняющие разовую, если можно так выразить-
         ся, задачу привлечь внимание, заинтересовать читателя.
                Вообще же каждая эпоха и каждый исторический
         период порождают свои утилитарные неологизмы, при-
         званные обозначить возникающие в обществе новые
         предметы или явления. Другое дело, что зачастую су-
         ществование таковых кратковременно. Вместе со своей
         эпохой или периодом уходят и они.
                Вспомним хотя бы 1950-е годы - время масси-
         рованной и едва ли не оголтелой борьбы со “стиля-
         гами”, “стилянием”, “стиляжничеством”. Эти ново-
         образования тогдашней нашей действительности не
         сходили со страниц газет и журналов, звучали изо
         дня в день по радио. Ныне же их вряд ли услышишь
         иначе, как в воспоминаниях ветеранов...
                Поучительна также судьба определений “че-
         кист”, производных от него “чекистский”, “по-че-
         кистски”. О возникновении слова рассказывается в
         романе М. Алданова “Бегство”.
                “В ту пору внезапно откуда-то выскользнуло
         и разнеслось по России слово “чекист”: официаль-
         но полагалось говорить: “разведчик”, - это назва-
         ние было хорошее, военное, что всегда ценилось в
         партии. В новом же слове был чрезвычайно непри-
         ятный оттенок: нечто порочное и хихикающее. Впер-
         вые при Ксении Карловне произнес, с кривой усме-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com