Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 142 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

142
скажите на милость, дочь быть старше собственного
отца?! Чичиков же, как явствует из предыдущего, не
только не дряхлый старец, но, как говорят в народе, муж-
чина еще в полном соку. Постойте, постойте-ка: да ведь
он же вдобавок еще и натуральный холостяк, по сию пору
лишь подыскивающий себе достойную пару! Дочь холо-
стяка? Гм... Впрочем, дети случаются и вне брака, чем
черт не шутит... Однако возраст, возраст, о майн готт!
Утренняя беседа заночевавшего накануне заезжего
барина с приветливой хозяюшкой продолжается в том
же ключе.
““Хорошо, хорошо, говорил Чичиков, садясь
в кресла.Вы как, матушка?””.
Что за наваждение? Так Коробочка вовсе не
дочь Чичикову, а совсем напротив того - породив-
шая его самого мамаша? Оно-то, ежели принимать
в расчет те же обоюдные лета, гораздо более и по-
ходит на истину. А как быть с противоречием в двух
обращениях? Остается предположить, что прежде в
текст поэмы вкралась авторская досадная обмолв-
ка либо типографская опечатка - мало ли их лепят
налево и направо в печатных изданиях.
Но последовавший немедленно за тем потря-
сающий ответ старушки-помещицы окончательно
сбивает с панталыку:
““Плохо, отец мой!””.
И уже вчистую пропадает всякий интерес к
причине плохого сна Коробочки (а мучила ее, всю-
то ноченьку не давая забыться во сне, несносная
боль в пояснице), лишь сверлит мозг разъединствен-
ный застрявший в нем, подобно занозе, сакраменталь-
ный вопрос: так кто же, черт их обоих побери, эти двое
друг другу - мать и сын или же, все-таки, отец и дочь?!
Зная бешеный темперамент Бисмарка, позволи-
тельно предположить, что, именно дочитав до этого ту-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                             142
         скажите на милость, дочь быть старше собственного
         отца?! Чичиков же, как явствует из предыдущего, не
         только не дряхлый старец, но, как говорят в народе, муж-
         чина еще в полном соку. Постойте, постойте-ка: да ведь
         он же вдобавок еще и натуральный холостяк, по сию пору
         лишь подыскивающий себе достойную пару! Дочь холо-
         стяка? Гм... Впрочем, дети случаются и вне брака, чем
         черт не шутит... Однако возраст, возраст, о майн готт!
               Утренняя беседа заночевавшего накануне заезжего
         барина с приветливой хозяюшкой продолжается в том
         же ключе.
               ““Хорошо, хорошо”, говорил Чичиков, садясь
         в кресла. “Вы как, матушка?””.
               Что за наваждение? Так Коробочка вовсе не
         дочь Чичикову, а совсем напротив того - породив-
         шая его самого мамаша? Оно-то, ежели принимать
         в расчет те же обоюдные лета, гораздо более и по-
         ходит на истину. А как быть с противоречием в двух
         обращениях? Остается предположить, что прежде в
         текст поэмы вкралась авторская досадная обмолв-
         ка либо типографская опечатка - мало ли их лепят
         налево и направо в печатных изданиях.
               Но последовавший немедленно за тем потря-
         сающий ответ старушки-помещицы окончательно
         сбивает с панталыку:
               ““Плохо, отец мой!””.
               И уже вчистую пропадает всякий интерес к
         причине плохого сна Коробочки (а мучила ее, всю-
         то ноченьку не давая забыться во сне, несносная
         боль в пояснице), лишь сверлит мозг разъединствен-
         ный застрявший в нем, подобно занозе, сакраменталь-
         ный вопрос: так кто же, черт их обоих побери, эти двое
         друг другу - мать и сын или же, все-таки, отец и дочь?!
               Зная бешеный темперамент Бисмарка, позволи-
         тельно предположить, что, именно дочитав до этого ту-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com