ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
200
на “вы” и называл мальчика “любезнейший и драгоцен-
нейший друг, граф Никита Петрович”. Это сказано об
известном в российской истории вельможе, персонаже
повести М.А.Алданова “Заговор”. У того же писателя,
в другой исторической повести – “Чертов мост”, - име-
ется не менее впечатляющая ремарка:
“Обращение старика (Баратаева. – В.К.) было са-
мое учтивое: он даже продолжал говорить Штаалю не
только по-французски, но и по-русски вы, что в ту пору
по отношению к молодым людям было довольно нео-
бычно”.
Впрочем, наш читатель не мог не заметить, что
имеется определенная связь между такого рода об-
ращениями и широким распространением в русских
аристократических семьях французского языка,
которому обучали с детских лет…
И вот еще один из оттенков богатейшей па-
литры двух обращений. Пример взят из публикации
в газете “Комсомольская правда” переписки Сер-
гея Эфрона и Марины Цветаевой. Два письма, одно
– Марины Сергею, другое – Сергея Марине, при
первом прочтении могут, пожалуй, показаться не-
сколько напыщенными.
“Мой Сереженька!.. Не знаю, с чего начинать:
то, чем и кончу, моя любовь к Вам…”.
“День, в который я Вас не видел, день, кото-
рый я провел не вместе с Вами, я считаю потерян-
ным…”.
Автор публикации Дмитрий Шеваров поясня-
ет, снимая читательские сомнения:
“Вот так, на “Вы” они были всю свою жизнь.
Сквозь войны, чужие кухни, нищий быт, в лохмоть-
ях – но на “Вы”! На высоте, однажды взятой и удер-
жанной вопреки всему. В этом “Вы” была не отчужден-
ность, а гордость суверенностью ближнего, уважение к
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
200
на “вы” и называл мальчика “любезнейший и драгоцен-
нейший друг, граф Никита Петрович”. Это сказано об
известном в российской истории вельможе, персонаже
повести М.А.Алданова “Заговор”. У того же писателя,
в другой исторической повести – “Чертов мост”, - име-
ется не менее впечатляющая ремарка:
“Обращение старика (Баратаева. – В.К.) было са-
мое учтивое: он даже продолжал говорить Штаалю не
только по-французски, но и по-русски вы, что в ту пору
по отношению к молодым людям было довольно нео-
бычно”.
Впрочем, наш читатель не мог не заметить, что
имеется определенная связь между такого рода об-
ращениями и широким распространением в русских
аристократических семьях французского языка,
которому обучали с детских лет…
И вот еще один из оттенков богатейшей па-
литры двух обращений. Пример взят из публикации
в газете “Комсомольская правда” переписки Сер-
гея Эфрона и Марины Цветаевой. Два письма, одно
– Марины Сергею, другое – Сергея Марине, при
первом прочтении могут, пожалуй, показаться не-
сколько напыщенными.
“Мой Сереженька!.. Не знаю, с чего начинать:
то, чем и кончу, моя любовь к Вам…”.
“День, в который я Вас не видел, день, кото-
рый я провел не вместе с Вами, я считаю потерян-
ным…”.
Автор публикации Дмитрий Шеваров поясня-
ет, снимая читательские сомнения:
“Вот так, на “Вы” они были всю свою жизнь.
Сквозь войны, чужие кухни, нищий быт, в лохмоть-
ях – но на “Вы”! На высоте, однажды взятой и удер-
жанной вопреки всему. В этом “Вы” была не отчужден-
ность, а гордость суверенностью ближнего, уважение к
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- …
- следующая ›
- последняя »
