Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 213 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

213
Одинаковы с предыдущими по построению, одна-
ко отличаются по смыслу фразеологизмы:дело делом”,
смех смехом,игра игрой,шутка шуткой (у А. Со-
лженицына встречается -закон законом), - обыкновенно
предваряющие последующую оговорку с противитель-
ным союзомаилино”:Смех смехом, а есть над чем
и поразмышлять. По существу эти речевые обороты
соответствуют выражениям типа:играть играй”.
Особняком стоит оборотчесть честью, который
можно сопоставить с вариантомчесть по чести”.
Свой неповторимый аромат у разговорных
выраженийпроще простого,яснее ясного,лег-
че легкого,важнее важного. В них заглавную
роль играет уже не творительный, а родительный
падеж.
В созидании тавтологий находится дело и
предложному падежу. Например, в часто употреб-
ляемом выражении:Камня на камне не останется”.
И в таких оборотах:бугор на бугре,яма на яме”,
кочка на кочке,рытвина на рытвине,дыра на
дыре,заплатка на заплатке,изъян на изъяне”,
вор на воре,жулик на жулике. В более развер-
нутом виде эту речевую формулу демонстрирует
небезызвестный читателю Собакевич изМертвых
душ Н.В. Гоголя, когда характеризует губернских
чиновников:
Я их знаю всех: это все мошенники, весь город
там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенни-
ком погоняет”.
Рассказ о месте и значениимасла масляно-
гов русской речи страдал бы неполнотой, если не
упомянуть о многочисленных и устойчивых словес-
ных парах, составленных не из одинаковых одно-
коренных речений, а из синонимов или близких по
смыслу слов:любо-дорого,потихоньку-поле-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                            213
               Одинаковы с предыдущими по построению, одна-
         ко отличаются по смыслу фразеологизмы: “дело делом”,
         “смех смехом”, “игра игрой”, “шутка шуткой” (у А. Со-
         лженицына встречается - “закон законом”), - обыкновенно
         предваряющие последующую оговорку с противитель-
         ным союзом “а” или “но”: “Смех смехом, а есть над чем
         и поразмышлять”. По существу эти речевые обороты
         соответствуют выражениям типа: “играть играй…”.
               Особняком стоит оборот “честь честью”, который
         можно сопоставить с вариантом “честь по чести”.
               Свой неповторимый аромат у разговорных
         выражений “проще простого”, “яснее ясного”, “лег-
         че легкого”, “важнее важного”. В них заглавную
         роль играет уже не творительный, а родительный
         падеж.
               В созидании тавтологий находится дело и
         предложному падежу. Например, в часто употреб-
         ляемом выражении: “Камня на камне не останется”.
         И в таких оборотах: “бугор на бугре”, “яма на яме”,
         “кочка на кочке”, “рытвина на рытвине”, “дыра на
         дыре”, “заплатка на заплатке”, “изъян на изъяне”,
         “вор на воре”, “жулик на жулике”. В более развер-
         нутом виде эту речевую формулу демонстрирует
         небезызвестный читателю Собакевич из “Мертвых
         душ” Н.В. Гоголя, когда характеризует губернских
         чиновников:
               “Я их знаю всех: это все мошенники, весь город
         там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенни-
         ком погоняет”.
               Рассказ о месте и значении “масла масляно-
         го” в русской речи страдал бы неполнотой, если не
         упомянуть о многочисленных и устойчивых словес-
         ных парах, составленных не из одинаковых одно-
         коренных речений, а из синонимов или близких по
         смыслу слов: “любо-дорого”, “потихоньку-поле-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com