ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
213
Одинаковы с предыдущими по построению, одна-
ко отличаются по смыслу фразеологизмы: “дело делом”,
“смех смехом”, “игра игрой”, “шутка шуткой” (у А. Со-
лженицына встречается - “закон законом”), - обыкновенно
предваряющие последующую оговорку с противитель-
ным союзом “а” или “но”: “Смех смехом, а есть над чем
и поразмышлять”. По существу эти речевые обороты
соответствуют выражениям типа: “играть играй…”.
Особняком стоит оборот “честь честью”, который
можно сопоставить с вариантом “честь по чести”.
Свой неповторимый аромат у разговорных
выражений “проще простого”, “яснее ясного”, “лег-
че легкого”, “важнее важного”. В них заглавную
роль играет уже не творительный, а родительный
падеж.
В созидании тавтологий находится дело и
предложному падежу. Например, в часто употреб-
ляемом выражении: “Камня на камне не останется”.
И в таких оборотах: “бугор на бугре”, “яма на яме”,
“кочка на кочке”, “рытвина на рытвине”, “дыра на
дыре”, “заплатка на заплатке”, “изъян на изъяне”,
“вор на воре”, “жулик на жулике”. В более развер-
нутом виде эту речевую формулу демонстрирует
небезызвестный читателю Собакевич из “Мертвых
душ” Н.В. Гоголя, когда характеризует губернских
чиновников:
“Я их знаю всех: это все мошенники, весь город
там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенни-
ком погоняет”.
Рассказ о месте и значении “масла масляно-
го” в русской речи страдал бы неполнотой, если не
упомянуть о многочисленных и устойчивых словес-
ных парах, составленных не из одинаковых одно-
коренных речений, а из синонимов или близких по
смыслу слов: “любо-дорого”, “потихоньку-поле-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
213
Одинаковы с предыдущими по построению, одна-
ко отличаются по смыслу фразеологизмы: “дело делом”,
“смех смехом”, “игра игрой”, “шутка шуткой” (у А. Со-
лженицына встречается - “закон законом”), - обыкновенно
предваряющие последующую оговорку с противитель-
ным союзом “а” или “но”: “Смех смехом, а есть над чем
и поразмышлять”. По существу эти речевые обороты
соответствуют выражениям типа: “играть играй…”.
Особняком стоит оборот “честь честью”, который
можно сопоставить с вариантом “честь по чести”.
Свой неповторимый аромат у разговорных
выражений “проще простого”, “яснее ясного”, “лег-
че легкого”, “важнее важного”. В них заглавную
роль играет уже не творительный, а родительный
падеж.
В созидании тавтологий находится дело и
предложному падежу. Например, в часто употреб-
ляемом выражении: “Камня на камне не останется”.
И в таких оборотах: “бугор на бугре”, “яма на яме”,
“кочка на кочке”, “рытвина на рытвине”, “дыра на
дыре”, “заплатка на заплатке”, “изъян на изъяне”,
“вор на воре”, “жулик на жулике”. В более развер-
нутом виде эту речевую формулу демонстрирует
небезызвестный читателю Собакевич из “Мертвых
душ” Н.В. Гоголя, когда характеризует губернских
чиновников:
“Я их знаю всех: это все мошенники, весь город
там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенни-
ком погоняет”.
Рассказ о месте и значении “масла масляно-
го” в русской речи страдал бы неполнотой, если не
упомянуть о многочисленных и устойчивых словес-
ных парах, составленных не из одинаковых одно-
коренных речений, а из синонимов или близких по
смыслу слов: “любо-дорого”, “потихоньку-поле-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- …
- следующая ›
- последняя »
