ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
258
Полюбуйтесь, с каким беззаветным дружелюби-
ем, без никаких вам пограничных недоразумений, под-
лежащее и сказуемое меняются в этих двустишиях мес-
тами, не забывая, впрочем, выдерживать при этом такое
между собою расстояние, чтобы не утерять чувство
локтя!
В обычной речевой практике мы чаще всего
все-таки ставим подлежащее непосредственно пе-
ред сказуемым - это самый естественный порядок
слов. Однако ничто не препятствует заведенный
порядок нарушить. И при этом достигается замет-
ное изменение ритмического рисунка всего предло-
жения. Сравните для примера два маленьких произ-
вольных текста.
1. Деревня заснула. Огни в окнах погасли,
людской говор не слышится, собаки не лают.
2. Заснула деревня. Погасли в окнах огни, не
слышится людской говор, не лают собаки.
Второй вариант довольно часто встречается
в пейзажных зарисовках, он кажется более поэтич-
ным. Пригодна эта конструкция и в эпическом по-
вествовании. В исторических романах и повестях
обратный порядок слов нередко используется как
элемент стилизации.
“Летели комья с копыт. Блестела листва на
березах. Ветерок стал пахучий. Навстречу тянулись
пустые телеги с мужиками, с непроданной коровен-
кой или хромой лошадью, привязанной к задку.
Проплывал верстовой столб с орлом и цифирью: до
Москвы 34 версты...”. (А.Н. Толстой, “Петр Пер-
вый”).
Еще с большим на то основанием такой сти-
лизованный повествовательный строй можно обо-
значить как балладный. Он по существу одухотворяет
всю целиком историческую поэму Дмитрия Кедрина “Зод-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
258
Полюбуйтесь, с каким беззаветным дружелюби-
ем, без никаких вам пограничных недоразумений, под-
лежащее и сказуемое меняются в этих двустишиях мес-
тами, не забывая, впрочем, выдерживать при этом такое
между собою расстояние, чтобы не утерять чувство
локтя!
В обычной речевой практике мы чаще всего
все-таки ставим подлежащее непосредственно пе-
ред сказуемым - это самый естественный порядок
слов. Однако ничто не препятствует заведенный
порядок нарушить. И при этом достигается замет-
ное изменение ритмического рисунка всего предло-
жения. Сравните для примера два маленьких произ-
вольных текста.
1. Деревня заснула. Огни в окнах погасли,
людской говор не слышится, собаки не лают.
2. Заснула деревня. Погасли в окнах огни, не
слышится людской говор, не лают собаки.
Второй вариант довольно часто встречается
в пейзажных зарисовках, он кажется более поэтич-
ным. Пригодна эта конструкция и в эпическом по-
вествовании. В исторических романах и повестях
обратный порядок слов нередко используется как
элемент стилизации.
“Летели комья с копыт. Блестела листва на
березах. Ветерок стал пахучий. Навстречу тянулись
пустые телеги с мужиками, с непроданной коровен-
кой или хромой лошадью, привязанной к задку.
Проплывал верстовой столб с орлом и цифирью: до
Москвы 34 версты...”. (А.Н. Толстой, “Петр Пер-
вый”).
Еще с большим на то основанием такой сти-
лизованный повествовательный строй можно обо-
значить как балладный. Он по существу одухотворяет
всю целиком историческую поэму Дмитрия Кедрина “Зод-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- …
- следующая ›
- последняя »
