ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
264
по смыслу слово оно может выделяться голосом, благо-
даря чему становится особо ударным. Интонационное
сверхударение зачастую дополняется как раз соответ-
ствующей перестановкой слов внутри фразы.
Сравните, например, такие, произвольно составлен-
ные, пары вопросов и ответов на них.
- Со мной ты пойдешь? – Да, я.
- Ты со мной пойдешь? – Нет, с Петром.
- Пойдешь ты со мной (наконец)? – Иду-иду,
уже одеваюсь.
В отличие от общеизвестной математической
формулировки перемена мест слагаемых вполне
может изменить сумму, то есть в нашем случае -
общий смысл. Выражение “честно говоря” можно
услышать в разговоре нередко. В нем интонацион-
ный упор делается на необязательном для общего
смысла слове “говоря”. При инверсии же - “говоря
честно” - ударность слова “честно” придает ему
самостоятельное, повышенное значение. Таким об-
разом, перенос сверхударения, сопровождаемый
перестановкой слов, привносит существенный смыс-
ловой оттенок.
Сходную картину можем наблюдать при ис-
пользовании предлога или послелога “ради” в па-
раллельных словосочетаниях “ради чего” и “чего
ради”. И уж вовсе лишне объяснять разницу в смысле
коротеньких речевых ремарок-перевертышей: “Ну
да!” и “Да ну!”
Многим знакома, наверное, потешная присказка:
“Не потому что, а потому, что”… При всей забавности в
присказке тоже содержится рациональное зерно: второй
вариант гораздо жестче сориентирован на указание при-
чинности.
Сравните также разговорные выражения “не
совсем то” и “совсем не то”. В первом случае отри-
цание частичное, во втором – полное.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
264
по смыслу слово оно может выделяться голосом, благо-
даря чему становится особо ударным. Интонационное
сверхударение зачастую дополняется как раз соответ-
ствующей перестановкой слов внутри фразы.
Сравните, например, такие, произвольно составлен-
ные, пары вопросов и ответов на них.
- Со мной ты пойдешь? – Да, я.
- Ты со мной пойдешь? – Нет, с Петром.
- Пойдешь ты со мной (наконец)? – Иду-иду,
уже одеваюсь.
В отличие от общеизвестной математической
формулировки перемена мест слагаемых вполне
может изменить сумму, то есть в нашем случае -
общий смысл. Выражение “честно говоря” можно
услышать в разговоре нередко. В нем интонацион-
ный упор делается на необязательном для общего
смысла слове “говоря”. При инверсии же - “говоря
честно” - ударность слова “честно” придает ему
самостоятельное, повышенное значение. Таким об-
разом, перенос сверхударения, сопровождаемый
перестановкой слов, привносит существенный смыс-
ловой оттенок.
Сходную картину можем наблюдать при ис-
пользовании предлога или послелога “ради” в па-
раллельных словосочетаниях “ради чего” и “чего
ради”. И уж вовсе лишне объяснять разницу в смысле
коротеньких речевых ремарок-перевертышей: “Ну
да!” и “Да ну!”
Многим знакома, наверное, потешная присказка:
“Не потому что, а потому, что”… При всей забавности в
присказке тоже содержится рациональное зерно: второй
вариант гораздо жестче сориентирован на указание при-
чинности.
Сравните также разговорные выражения “не
совсем то” и “совсем не то”. В первом случае отри-
цание частичное, во втором – полное.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- …
- следующая ›
- последняя »
