Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 317 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

317
охватившие его неуверенность и робость. В целом же
оцените по достоинству многопеременный калейдоскоп
глагольных форм в таком малом отрывке:считает,не
дождется,бьет, выезжает,полетел, входит”…
Блестящий пример использования будущего вре-
мени на сей раз в значении не настоящего, а прошедше-
го времени находим в хрестоматийном рассказе И.С.-
ТургеневаБежин луг”.
Кругом не слышалось почти никакого
шума... Лишь изредка в близкой реке с внезапной
звучностью плеснет большая рыба, и прибрежный
тростник слабо зашумит, едва поколебленный на-
бежавшей волной...”.
Ряженный под чужака глагол свил себе уют-
ное гнездо и в такой фразе из книги С. Т. Аксакова
Детские годы Багрова-внука»:Один раз, рано
утром, я проснулся, или очнулся, и не узнаю, где я”.
Здесь настоящим временем заменено прошедшее.
А вот в рефренной строке из знаменитой пес-
ни Булата Окуджавы прошедшее принимает на себя
обязанности времени будущего:
Бери шинель, пошли домой...
Согласитесь - лобовое и вроде бы внешне ес-
тественноепойдем домой прозвучало бы в песне
и не с такой решительностью, и как-то не к месту
буднично, чересчур заземленно для высокой темы по-
бедного окончания страшной по своему кровопролитию
мировой войны!
Предоставим снова слово для высказывания
по нашей теме писателю Алексею Югову.
В высшей степени также благодатна для пи-
сателя (живит повествование) та форма глагола,
которая внешне похожа на повелительное наклоне-
ние, а на самом деле вовсе им не является: А он
возьми и умри у меня под хлороформом (Чехов.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                          317
         охватившие его неуверенность и робость. В целом же
         оцените по достоинству многопеременный калейдоскоп
         глагольных форм в таком малом отрывке: “считает”, “не
         дождется”, “бьет”, “ выезжает”, “полетел”, “входит”…
               Блестящий пример использования будущего вре-
         мени на сей раз в значении не настоящего, а прошедше-
         го времени находим в хрестоматийном рассказе И.С.-
         Тургенева “Бежин луг”.
               “Кругом не слышалось почти никакого
         шума... Лишь изредка в близкой реке с внезапной
         звучностью плеснет большая рыба, и прибрежный
         тростник слабо зашумит, едва поколебленный на-
         бежавшей волной...”.
               Ряженный под чужака глагол свил себе уют-
         ное гнездо и в такой фразе из книги С. Т. Аксакова
         “Детские годы Багрова-внука»: “Один раз, рано
         утром, я проснулся, или очнулся, и не узнаю, где я”.
         Здесь настоящим временем заменено прошедшее.
               А вот в рефренной строке из знаменитой пес-
         ни Булата Окуджавы прошедшее принимает на себя
         обязанности времени будущего:
                    Бери шинель, пошли домой...
               Согласитесь - лобовое и вроде бы внешне ес-
         тественное “пойдем домой” прозвучало бы в песне
         и не с такой решительностью, и как-то не к месту
         буднично, чересчур заземленно для высокой темы по-
         бедного окончания страшной по своему кровопролитию
         мировой войны!
               Предоставим снова слово для высказывания
         по нашей теме писателю Алексею Югову.
                “В высшей степени также благодатна для пи-
         сателя (живит повествование) та форма глагола,
         которая внешне похожа на повелительное наклоне-
         ние, а на самом деле вовсе им не является: А он
         возьми и умри у меня под хлороформом” (Чехов.




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com