Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 66 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

66
искренний, близкий. Первоначальный же смысл был куда
менее благоприличным собутыльники исходил из
словосочетаниязалить за кадык, то есть попростуна-
питься водки”.
Другой предлог внес свою лепту в построе-
ние словабездна, составленного избез +дна”.
Вообще сращения одинаковых либо разных
частей речи в единое слово - в русском языке не
такая уж редкость. Таковыникчемный, происхо-
дящее от слияния частицы, предлога и местоимения;
осточертеть - от приставки, числительного и существи-
тельного;потусторонний - от предлога, местоимения и
прилагательного;неимоверный - от выраженияне иму
веры, то есть попростуне верю”;незабудка - отне
забуду, обыгрываемые в популярной песенке.
И тебя я, незабудка,
Не забуду никогда...
Новейшее образованиемеждусобойчик воб-
рало в себя предлог и местоимение. В собрании по-
словиц и поговорок, составленном В. И. Далем, зна-
чится и такой народный афоризм:Нисенитницу за-
тянул (южное: бестолочь, ни то ни сё)”.
Простенькая, на первый взгляд, частицане-
ужели - в действительности сама является итогом
древнерусского сращения сразу троих коллег по
грамматической классификации:не,ужили”.
Это обстоятельство еще более ясно проглядывает-
ся в старинной форме слова -неужли. Также и
если - не что иное, как усеченное былоеесть ли”.
Любопытна последовательность, с какою фор-
мировалось современное наречиевнезапно. Вна-
чале старинноезапа (ожидание) объединилось с
отрицательной частицей, представ уже в видене-
запа. Далее к двойной конструкции присоедени-
лась третья ступень - предлогвъ, и в результате
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                             66
         искренний, близкий”. Первоначальный же смысл был куда
         менее благоприличным – “собутыльник” и исходил из
         словосочетания “залить за кадык”, то есть попросту “на-
         питься водки”.
               Другой предлог внес свою лепту в построе-
         ние слова “бездна”, составленного из “без” + “дна”.
               Вообще сращения одинаковых либо разных
         частей речи в единое слово - в русском языке не
         такая уж редкость. Таковы “никчемный”, происхо-
         дящее от слияния частицы, предлога и местоимения;
         “осточертеть” - от приставки, числительного и существи-
         тельного; “потусторонний” - от предлога, местоимения и
         прилагательного; “неимоверный” - от выражения “не иму
         веры”, то есть попросту “не верю”; “незабудка” - от “не
         забуду”, обыгрываемые в популярной песенке.
                        И тебя я, незабудка,
                        Не забуду никогда...
               Новейшее образование “междусобойчик” воб-
         рало в себя предлог и местоимение. В собрании по-
         словиц и поговорок, составленном В. И. Далем, зна-
         чится и такой народный афоризм: “Нисенитницу за-
         тянул (южное: бестолочь, ни то ни сё)”.
               Простенькая, на первый взгляд, частица “не-
         ужели” - в действительности сама является итогом
         древнерусского сращения сразу троих коллег по
         грамматической классификации: “не”, “уж” и “ли”.
         Это обстоятельство еще более ясно проглядывает-
         ся в старинной форме слова - “неужли”. Также и
         “если” - не что иное, как усеченное былое “есть ли”.
               Любопытна последовательность, с какою фор-
         мировалось современное наречие “внезапно”. Вна-
         чале старинное “запа” (ожидание) объединилось с
         отрицательной частицей, представ уже в виде “не-
         запа”. Далее к двойной конструкции присоедени-
         лась третья ступень - предлог “въ”, и в результате




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com