ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
33
8. (to translate) by a good specialist, the story preserved all the
sparkling humor of the original.
9. (to approve) by the critics, the young author’s story was accepted
by a thick magazine.
10. (to wait) for some time in the hall, he was invited into the draw-
ing room.
11. (to wait) in the hall, he thought over the problem he was plan-
ning to discuss with the old lady.
12. They reached the oasis at last, (to walk) across the endless de-
sert the whole day.
13. (to lie) down on the soft couch, the exhausted child fell asleep at
once.
14. She went to work, (to leave) the child with the nurse.
3.2.1 Объектный падеж с причастием
(The objective participial construction)
«Объектный падеж с причастием настоящего времени» (Objec-
tive-with-the-Present-Participle) представляет собой сочетание суще-
ствительного или местоимения в объектном падеже с причастием
настоящего времени. Этот оборот употребляется после глаголов:
to feel, to find, to hear, to listen, to look, to notice, to see, to watch.
Например:
I hear the bell ringing in the next room. – Я слышу, как звонит
звонок в соседней комнате.
«Объектный падеж с причастием прошедшего времени» (Ob-
jective-with-the-Past-Participle) представляет
собой сочетание сущест-
вительного или местоимения в объектном падеже с причастием
прошедшего времени. Этот оборот употребляется после глаголов:
to have, to get, to want, to wish, to watch, to hear, to see, to find.
Например:
I want to have a new dress made. – Я хочу, чтобы мне сшили но-
вое платье.
В тех случаях, когда нужно подчеркнуть не факт совершения
действия, а то, что действие происходит или происходило в момент
речи, часто
употребляется Participle I.
34
Например:
We saw him passing the documents to the secretary. – Мы видели,
как он передавал документы секретарю.
We heard our colleagues discussing the agenda of the conference.
– Мы слышали, как наши коллеги обсуждали повестку дня конфе-
ренции.
Если надо показать не процесс, а результат действия, в объект-
ном причастном обороте употребляется Participle II. Например:
They saw their luggage brought in. – Они видели, что (как) вне-
сли их багаж.
Exercise 37.
Render the following sentences.
1. We watched the planes landing and taking off.
2. When we came back we found them still arguing.
3. You could hear the loudness of the teacher’s voice changing ac-
cording to what he was talking about.
4. He wanted his paper published as soon as possible.
5. He was pleased to hear his words quoted several times in the
President’s speech.
6. They heard a dog barking.
7. He saw the luggage being carried upstairs.
8. She heard her name spoken.
9. Her felt himself being lifted.
10. He heard the key being turned in the lock.
The Objective participial construction после глаголов to have, to get
Конструкция состоит из глагола to have (или to get) + прямое
дополнение (smth.) + Participle II и означает, что действие, выражен-
ное сказуемым, т. е. глаголом to have (to get) и Participle II совершает
не само лицо (подлежащее), а кто-то другой для него или за него. На
русский язык оборот может переводиться так же, как глагол
совер-
шенного вида, например,
I have had my watch mended. – Мне починили часы (Кто-то
другой починил часы по моей просьбе).
They had new equipment installed in the library. – Им установили
новое оборудование в библиотеке.
8. (to translate) by a good specialist, the story preserved all the Например: sparkling humor of the original. We saw him passing the documents to the secretary. – Мы видели, 9. (to approve) by the critics, the young author’s story was accepted как он передавал документы секретарю. by a thick magazine. We heard our colleagues discussing the agenda of the conference. 10. (to wait) for some time in the hall, he was invited into the draw- – Мы слышали, как наши коллеги обсуждали повестку дня конфе- ing room. ренции. 11. (to wait) in the hall, he thought over the problem he was plan- Если надо показать не процесс, а результат действия, в объект- ning to discuss with the old lady. ном причастном обороте употребляется Participle II. Например: 12. They reached the oasis at last, (to walk) across the endless de- They saw their luggage brought in. – Они видели, что (как) вне- sert the whole day. сли их багаж. 13. (to lie) down on the soft couch, the exhausted child fell asleep at once. Exercise 37. Render the following sentences. 14. She went to work, (to leave) the child with the nurse. 1. We watched the planes landing and taking off. 2. When we came back we found them still arguing. 3.2.1 Объектный падеж с причастием 3. You could hear the loudness of the teacher’s voice changing ac- (The objective participial construction) cording to what he was talking about. «Объектный падеж с причастием настоящего времени» (Objec- 4. He wanted his paper published as soon as possible. tive-with-the-Present-Participle) представляет собой сочетание суще- 5. He was pleased to hear his words quoted several times in the ствительного или местоимения в объектном падеже с причастием President’s speech. настоящего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: 6. They heard a dog barking. to feel, to find, to hear, to listen, to look, to notice, to see, to watch. 7. He saw the luggage being carried upstairs. Например: 8. She heard her name spoken. I hear the bell ringing in the next room. – Я слышу, как звонит 9. Her felt himself being lifted. звонок в соседней комнате. 10. He heard the key being turned in the lock. «Объектный падеж с причастием прошедшего времени» (Ob- jective-with-the-Past-Participle) представляет собой сочетание сущест- The Objective participial construction после глаголов to have, to get вительного или местоимения в объектном падеже с причастием Конструкция состоит из глагола to have (или to get) + прямое прошедшего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: дополнение (smth.) + Participle II и означает, что действие, выражен- to have, to get, to want, to wish, to watch, to hear, to see, to find. ное сказуемым, т. е. глаголом to have (to get) и Participle II совершает Например: не само лицо (подлежащее), а кто-то другой для него или за него. На I want to have a new dress made. – Я хочу, чтобы мне сшили но- русский язык оборот может переводиться так же, как глагол совер- вое платье. шенного вида, например, В тех случаях, когда нужно подчеркнуть не факт совершения I have had my watch mended. – Мне починили часы (Кто-то действия, а то, что действие происходит или происходило в момент другой починил часы по моей просьбе). речи, часто употребляется Participle I. They had new equipment installed in the library. – Им установили новое оборудование в библиотеке. 33 34
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- …
- следующая ›
- последняя »