ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
133
основоположников эстонской литературы А. Таммсааре, написавшего
5-томную эпопею «Правда и справедливость» о жизни Эстонии с 70-х гг.
XIX в. до 30-х гг. ХХ в., а также множество рассказов, повестей и статей.
Писателей О. Лутса и И. Семпера назвали соответственно 2,5 и 1,9%
респондентов. Многие информаторы, не зная поэтов и писателей своего
народа, называли знаменитого певца Г. Отса (4,7%), а также эстрадных
певцов Я. Йоалу (1,6%) и А. Вески (2,1%). Отдельные информаторы
помнят публицистов Х. Ангервакса и Ф. Котту, писавших в сибирской
эстонской прессе. 73,7% респондентов не знают поэтов и писателей сво-
его народа.
Интересен тот факт, что эстонцы иногда называют своими писате-
лями латышей – Я. Райниса, В. Лациса, А. Упита, а латыши – Э. Вильде.
Это бывает обычно в деревнях с эстонско-латышским населением.
Еще хуже обстоит дело со знанием латышского и эстонского
фольклора. 86,4% латышей и 87,0% эстонцев не знают ни легенд, ни ска-
зок, ни преданий, ни песен своего народа. Латышский народный эпос
«Лачплесис» знают 2,6% респондентов-латышей, сказку «Мальчик-с-
пальчик» («Spriditis») – 2,4%, латышские дайны знают 1,6% информато-
ров, песни Янова дня – 1,2% и песню про петушка – 1,0%. Некоторые
информаторы, в основном участники фольклорных коллективов, знают
песни свадебного и похоронного цикла, а также «Боже, благослови Лат-
вию» («Dievs, svēti Latviju»), ставшую в 1989 г. официальным гимном
Латвийской республики.
У сибирских эстонцев народный эпос «Сын Калева»
(«Kalevipoeg») назвали 8,2% опрошенных, сказки из цикла «Антон и
черт» («Kaval Ants ja Vanapagan») – 3,2%, сказку «Кот и мышь» («Kass ja
hiir») – 1,0%, «Песню о девушке» и уже упоминавшуюся песню «Моя
Эстония – моя любовь», которую информаторы называют «песней об
Эстонии» – 0,8%, наконец, легенду о Линде, являющуюся частью эпоса
«Сына Калева», и легенду об Ирланде – 0,7% респондентов. Некоторым
информаторам известны ритуальные погребальные и свадебные песни,
например «Венок невесты» («Pruudi pärg»), а также старинные эстонские
песни, например песня о Ванемуйнене («Kui Kungla rahvas kuldsel ajal»).
Кроме того, несколько человек знают национальные бытовые сказки,
такие как «Сказка про хитрого работника и глупого барина», «Сказка о
глупом работнике» и пр. Они же знают несколько эстонских загадок:
134
«Стоит кадка, там две жидкости, ни пробки, ни дырки» (яйцо), «Латано-
перелатано, но без иголки и нитки» (капуста), «Ветер сзади, дверь от-
крыта, ветер спереди, дверь заперта» (курица).
И у латышей и у эстонцев национальные фольклорные произведе-
ния знают в основном люди старшего поколения. Анализируя знание
национального фольклора у различных социально-профессиональных
групп выходцев из Прибалтики, следует отметить, что и у латышей и у
эстонцев руководители и специалисты почти не знают сказок, легенд,
песен и преданий своего народа. Исключение составляют лишь эпос
«Сын Калева» и сказки про Антона и черта, которые известны предста-
вителям указанных возрастных групп.
Такая ситуация, по нашему мнению, обусловлена нарушением
процесса воспроизводства и передачи этнической информации, вследст-
вие чего для латышской и эстонской молодежи, представленной в основ-
ном в данных социально-профессиональных группах, знание националь-
ного фольклора оказалось недоступным.
Фольклорная традиция в том или ином населенном пункте, как
правило, держится на нескольких энтузиастах, в основном старшего воз-
раста, смерть или переезд в город которых приводит к постепенному уга-
санию фольклорной традиции. Кроме того, необходимо отметить интер-
национализацию фольклорной жизни в деревнях с прибалтийским насе-
лением. Так, в деревне Ковалево эстонки поют не только эстонские, но и
латышские песни, а ансамбль «Варавиксне» исполняет свои произведе-
ния на латышском, эстонском, русском и украинском языках.
Особый интерес представляют ответы на вопрос о посещении
клубов сибирскими латышами и эстонцами, поскольку в 1920–1930-е гг.
клубы были средоточием культурной жизни в деревнях с прибалтийским
населением. В клубах проходили концерты и спектакли, проводились
вечера отдыха с играми и танцами, кроме того, нередко клуб был совме-
щен с избой-читальней. Позднее в клубах демонстрировались кинолен-
ты. Одному из таких мероприятий посвящен очерк в газете «Sibīrijas
Cīņa» за 1924 г. 3 февраля 1924 г. в деревне Дубовка (Ozolciems) Тарского
округа Омской губернии силами Егоровского культурно-просвети-
тельного кружка и местных энтузиастов был организован театральный
вечер. Зрители увидели комедию «Воры» («Zagļi») и сценические миниа-
тюры, большая часть которых была посвящена подвигу сибирских ла-
основоположников эстонской литературы А. Таммсааре, написавшего «Стоит кадка, там две жидкости, ни пробки, ни дырки» (яйцо), «Латано- 5-томную эпопею «Правда и справедливость» о жизни Эстонии с 70-х гг. перелатано, но без иголки и нитки» (капуста), «Ветер сзади, дверь от- XIX в. до 30-х гг. ХХ в., а также множество рассказов, повестей и статей. крыта, ветер спереди, дверь заперта» (курица). Писателей О. Лутса и И. Семпера назвали соответственно 2,5 и 1,9% И у латышей и у эстонцев национальные фольклорные произведе- респондентов. Многие информаторы, не зная поэтов и писателей своего ния знают в основном люди старшего поколения. Анализируя знание народа, называли знаменитого певца Г. Отса (4,7%), а также эстрадных национального фольклора у различных социально-профессиональных певцов Я. Йоалу (1,6%) и А. Вески (2,1%). Отдельные информаторы групп выходцев из Прибалтики, следует отметить, что и у латышей и у помнят публицистов Х. Ангервакса и Ф. Котту, писавших в сибирской эстонцев руководители и специалисты почти не знают сказок, легенд, эстонской прессе. 73,7% респондентов не знают поэтов и писателей сво- песен и преданий своего народа. Исключение составляют лишь эпос его народа. «Сын Калева» и сказки про Антона и черта, которые известны предста- Интересен тот факт, что эстонцы иногда называют своими писате- вителям указанных возрастных групп. лями латышей – Я. Райниса, В. Лациса, А. Упита, а латыши – Э. Вильде. Такая ситуация, по нашему мнению, обусловлена нарушением Это бывает обычно в деревнях с эстонско-латышским населением. процесса воспроизводства и передачи этнической информации, вследст- Еще хуже обстоит дело со знанием латышского и эстонского вие чего для латышской и эстонской молодежи, представленной в основ- фольклора. 86,4% латышей и 87,0% эстонцев не знают ни легенд, ни ска- ном в данных социально-профессиональных группах, знание националь- зок, ни преданий, ни песен своего народа. Латышский народный эпос ного фольклора оказалось недоступным. «Лачплесис» знают 2,6% респондентов-латышей, сказку «Мальчик-с- Фольклорная традиция в том или ином населенном пункте, как пальчик» («Spriditis») – 2,4%, латышские дайны знают 1,6% информато- правило, держится на нескольких энтузиастах, в основном старшего воз- ров, песни Янова дня – 1,2% и песню про петушка – 1,0%. Некоторые раста, смерть или переезд в город которых приводит к постепенному уга- информаторы, в основном участники фольклорных коллективов, знают санию фольклорной традиции. Кроме того, необходимо отметить интер- песни свадебного и похоронного цикла, а также «Боже, благослови Лат- национализацию фольклорной жизни в деревнях с прибалтийским насе- вию» («Dievs, svēti Latviju»), ставшую в 1989 г. официальным гимном лением. Так, в деревне Ковалево эстонки поют не только эстонские, но и Латвийской республики. латышские песни, а ансамбль «Варавиксне» исполняет свои произведе- У сибирских эстонцев народный эпос «Сын Калева» ния на латышском, эстонском, русском и украинском языках. («Kalevipoeg») назвали 8,2% опрошенных, сказки из цикла «Антон и Особый интерес представляют ответы на вопрос о посещении черт» («Kaval Ants ja Vanapagan») – 3,2%, сказку «Кот и мышь» («Kass ja клубов сибирскими латышами и эстонцами, поскольку в 1920–1930-е гг. hiir») – 1,0%, «Песню о девушке» и уже упоминавшуюся песню «Моя клубы были средоточием культурной жизни в деревнях с прибалтийским Эстония – моя любовь», которую информаторы называют «песней об населением. В клубах проходили концерты и спектакли, проводились Эстонии» – 0,8%, наконец, легенду о Линде, являющуюся частью эпоса вечера отдыха с играми и танцами, кроме того, нередко клуб был совме- «Сына Калева», и легенду об Ирланде – 0,7% респондентов. Некоторым щен с избой-читальней. Позднее в клубах демонстрировались кинолен- информаторам известны ритуальные погребальные и свадебные песни, ты. Одному из таких мероприятий посвящен очерк в газете «Sibīrijas например «Венок невесты» («Pruudi pärg»), а также старинные эстонские Cīņa» за 1924 г. 3 февраля 1924 г. в деревне Дубовка (Ozolciems) Тарского песни, например песня о Ванемуйнене («Kui Kungla rahvas kuldsel ajal»). округа Омской губернии силами Егоровского культурно-просвети- Кроме того, несколько человек знают национальные бытовые сказки, тельного кружка и местных энтузиастов был организован театральный такие как «Сказка про хитрого работника и глупого барина», «Сказка о вечер. Зрители увидели комедию «Воры» («Zagļi») и сценические миниа- глупом работнике» и пр. Они же знают несколько эстонских загадок: тюры, большая часть которых была посвящена подвигу сибирских ла- 133 134
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- …
- следующая ›
- последняя »