English for Masters in Economics. Маркушевская Л.П - 48 стр.

UptoLike

48
Purpose of Innovation
Innovation is making something new or doing something in a different
way. It may be a different product, but it also covers new ways of satisfying
customers, new ways of carrying out routine activities, new linkages in the
value chain, new approaches to work and organization structure.
For most organizations, a strategy of growth or even survival must include
plans for innovation.
a) Innovation provides the organization with a distinctive competence
and with the ability to maintain such a competence.
b) It helps maintain the organizations competitive advantage*. Innova
-
tion might underpin one of the generic strategics. Innovation in product is a
source of differentiation, and enables the maintenance of this strategy.
c) New products and/or markets might achieve greater protability than
mere expansion.
d) A leaner structure layers of management or administration may be
done away with, and the need for specialist support may be reduced.
e) Less formality in structure and style leads to better communication.
Innovation is a lifeblood of a successful organization and the management
of innovation is central to this success.
New products may be developed as a result of a technical breakthrough,
or as a consequence of changes in society, or simply to copy and capitalize on
the success of existing products.
Management, however, can adopt proactive approach to product devel
-
opment by establishing research and development departments to look into
ideas for new products, although they do not have to come through this formal
departmentalized system. Management, salespeople, customers and competi-
tors can all generate new product ideas.
Types of innovations
Innovation is an idea, action or product that is perceived by consumer or a
group of consumers as new one. Newness of a product is dened by perception
of the potential market and not objective measure of technological change. Even
if consumers consider new technical achievement as a change in a product, they
can not react on it as a signicant innovation. Product innovation for consumers
is directly linked with changes in their buying patterns.
There are three groups of innovations:
Continuous innovation that requires minimum changes in consumers’
buying patterns: new types of biscuits, chips, nonalcoholic beer, change in
165
V- основа глагола
Ved/V3 – Participle II стандартных и нестандартных глаголов
В английском языке страдательный залог употребляется значи-
тельно шире, чем в русском. Это объясняется тем, что в английском
языке в страдательном залоге могут употребляться глаголы, принима-
ющие любое дополнение (прямое, косвенное, предложное), тогда как в
русском языке в страдательном залоге употребляются только глаголы,
принимающие прямое дополнение.
Страдательный залог употребляется, когда лицо, совершающее
действие, не упоминается в предложении; оно либо неизвестно, либо
говорящий не считает нужным сообщить о нём.
Неwastoldtowait.
Ему сказали подождать.
В тех случаях, когда необходимо указать лицо или предмет, соверша-
ющий действие, употребляются предлоги by, with.
The contract was signed by the president of the company.
1. Контракт был подписан президентом компании.
2. Президент компании подписал контракт.
Существует несколько способов перевода английских конструкций
страдательного залога на русский язык:
1. Сочетанием глагола быть с кратким страдательным причастием.
The problem was solved successfully.
Проблема была решена успешно.
2. Возвратным глаголом (на -ся) в соответствующем времени, лице,
числе.
The experiments were being made last year for a week.
Опыты проводились в прошлом году в течение недели.
3. Глаголом в действительном залоге в 3 лице множественного
числа с неопределённо-личным значением.
The question has been discussed.
Вопрос обсудили.
Страдательный оборот с формальным подлежащим, выраженным
местоимением it, переводится неопределённо-личным предложением.