ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
высказывания при этом меняется, что, соответственно отразится и
на переводе:
STOP
+ герундий – обозначает прекращенное действие
They stopped discussing the news. Они перестали обсуждать
новости.
+ инфинитив - выступает в функции обстоятельства цели
They stopped to discuss the news. Они остановились, чтобы обсудить
новости.
Герундий в функции предложного дополнения переводится
существительным или придаточным предложением.
There are many stories about dolphins saving sailors from drowning
. -
Существует много историй о том, как дельфины спасали тонущих
моряков от гибели.
The present project aims at promoting
an active role of the astronomers.
- Данный проект нацелен на формирование активной роли
астрономов...
There’s a common interest in developing
in Naples a laboratory for
measurements. - Все заинтересованы в открытии в Неаполе
лаборатории для измерений…
3) после названных глаголов всегда употребляется герундий:
to be capable of
to depend on
to consist in (on)
to result in
to be interested in
to feel like
to look like
to prevent from
to accuse of
to reply on
to approve of
to insist on
to agree to
to be tired of
to think of
to complain of
to rely on
to speak of
to suspect of
to look forward
to
It looks like raining.
They insisted on prolonging
the negotiations.
4. Определение. В этой функции герундий обычно употребляется с
предлогами “of”, “for”, “in”. Переводится существительным с
предлогом или неопределенной формой глагола, а также
существительным в родительном падеже.
After his illness he had no chance of passing
the examinations. - После
болезни у него не было никакой возможности сдать
экзамены.
8. Translate the sentences from Russian into English paying special
attention to Participle I and Participle II.
1. Открыв дверь, я увидел друга. 2. Студент, отвечающий (который
отвечает) этот урок, из нашей группы. 3. Перевод, который делается
студентами, очень трудный. 4. Она смотрела на играющих детей во
дворе. 5. Будучи хорошим специалистом, он писал превосходные
статьи. 6.Работая в читальном зале, она закончила свою статью. 7.
Когда Попову предложили работу за границей
, он отказался
покинуть свою страну. 8. После того, как он окончил академию, его
отправили за границу. 9. Проводя эксперимент, мы наблюдали новое
я
вление. 10. Атомы, объединенные (которые объединены) в группы,
называются молекулами.
Сравнение неличных форм глагола
The Comparison Between the Non-Finite Forms
Формы герундия совпадают с формами причастия, но герундий
имеет ряд отличительных признаков.
1. Наличие перед формой с окончанием –ing какого-либо предлога
(of, after, before, by, for, from, in, on, without)
There are two ways of measuring engine power. – Существует 2
способа измерения мощности двигателя.
2. Наличие перед ing-формой притяжательного местоимения (my,
her, etc)
The professor approved of my solving problem. – Профессор одобрил
мое решение задачи.
3. Наличие существительных в притяжательном или общем падежах
We know of Newton’s having developed the principles of mechanics. –
Нам известно, что
Ньютон разработал основные принципы
механики.
4. Герундий и причастие могут выполнять функцию левого
определения. Различать их в этой функции можно только на основе
смыслового содержания, учитывая, что причастие выражает
действие определяемого существительного, например: a writing man
– пишущий человек, тогда как герундий указывает на назначение
предмета и на русский язык передается существительным,
12 25
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »