Английский язык для аспирантов и соискателей. Минакова Т.В. - 4 стр.

UptoLike

Составители: 

4
1 My scientific research work
1.1 Read the following text paying attention to the similarities and
differences in a scientist’s status in different countries
Полноценное общение на научной конференции предполагает, что ее
участники, с одной стороны, имеют достаточно ясное представление о
положении, занимаемом в научном мире их коллегами, а с другойумеют
пояснять средствами английского языка свои научные позиции.
Научный статус ученого в известной степени характеризуется рядом
формальных показателей, среди которых степень, звание, место работы,
занимаемая должность, обладание специальными наградами, членство в
различных обществах и ассоциациях.
Одним из важнейших показателей научной квалификации является степень
(degree). В англоязычных странах успешное окончание трех-, четырехлетнего
курса обучения в высшем учебном заведении, как правило, приводит к
получению степени бакалавра (Bachelor’s degree): Bachelor of Science, сокр.
B.Sc./B.S. (естественные науки); Bachelor of Arts, сокр. A.B./B.A.
(гуманитарные науки); Bachelor of Fine Arts, сокр. B.F.A. (искусство); Bachelor
of Business Administration, сокр. B.B.A. (управление) и т.д. Степень бакалавра
часто называется в англоязычных странах первой степенью (first degree).
Например, ученый, изменивший свою специализацию, может сказать так: «I got
my first degree in chemistry and then I switched over to the field of biology».
Принято считать, что степень бакалавра соответствует диплому
выпускника российского вуза с четырехлетним циклом обучения (бакалавра),
сдавшего государственные экзамены.
Студенты, продолжающие занятия после получения первой степени
(graduate/postgraduate students), могут претендовать на степень магистра
(master’s degree): Master of Science, сокр. M.S.; Master of Arts, сокр. M.A.; Master
of Fine Arts, сокр. M.F.A. и т.д. Для получения этой степени после года или
двух лет учебы и участия в исследовательской работе необходимо сдать еще
ряд экзаменов и, как правило, представить диссертацию (thesis).
Принято считать, что степень магистра соответствует диплому выпускника
российского вуза с пяти-, шестилетним циклом обучения, выполнившего и
защитившего дипломный проект.
Отметим, однако, что использование слова diploma по аналогии с русским
словом диплом (свидетельство об окончании вуза) может привести к неточному
пониманию собеседником вашей мысли. Дело в том, что в англоязычных
странах завершение курса обучения получением diploma, как правило, менее
почетно, чем получение degree. Это обстоятельство можно учесть путем
обращения к слову degree, когда речь идет о высшем образовании. Например,
обладатель диплома инженера-химика может сказать: I have a master’s degree in
chemical engineering.
Следующая степень в англоязычных странахэто степень доктора
философии (Doctor of Philosophy, сокр. Ph.D.). Она присуждается
      1 My scientific research work

      1.1 Read the following text paying attention to the similarities and
differences in a scientist’s status in different countries

     Полноценное общение на научной конференции предполагает, что ее
участники, с одной стороны, имеют достаточно ясное представление о
положении, занимаемом в научном мире их коллегами, а с другой – умеют
пояснять средствами английского языка свои научные позиции.
     Научный статус ученого в известной степени характеризуется рядом
формальных показателей, среди которых степень, звание, место работы,
занимаемая должность, обладание специальными наградами, членство в
различных обществах и ассоциациях.
     Одним из важнейших показателей научной квалификации является степень
(degree). В англоязычных странах успешное окончание трех-, четырехлетнего
курса обучения в высшем учебном заведении, как правило, приводит к
получению степени бакалавра (Bachelor’s degree): Bachelor of Science, сокр.
B.Sc./B.S. (естественные науки); Bachelor of Arts, сокр. A.B./B.A.
(гуманитарные науки); Bachelor of Fine Arts, сокр. B.F.A. (искусство); Bachelor
of Business Administration, сокр. B.B.A. (управление) и т.д. Степень бакалавра
часто называется в англоязычных странах первой степенью (first degree).
Например, ученый, изменивший свою специализацию, может сказать так: «I got
my first degree in chemistry and then I switched over to the field of biology».
     Принято считать, что степень бакалавра соответствует диплому
выпускника российского вуза с четырехлетним циклом обучения (бакалавра),
сдавшего государственные экзамены.
     Студенты, продолжающие занятия после получения первой степени
(graduate/postgraduate students), могут претендовать на степень магистра
(master’s degree): Master of Science, сокр. M.S.; Master of Arts, сокр. M.A.; Master
of Fine Arts, сокр. M.F.A. и т.д. Для получения этой степени после года или
двух лет учебы и участия в исследовательской работе необходимо сдать еще
ряд экзаменов и, как правило, представить диссертацию (thesis).
     Принято считать, что степень магистра соответствует диплому выпускника
российского вуза с пяти-, шестилетним циклом обучения, выполнившего и
защитившего дипломный проект.
     Отметим, однако, что использование слова diploma по аналогии с русским
словом диплом (свидетельство об окончании вуза) может привести к неточному
пониманию собеседником вашей мысли. Дело в том, что в англоязычных
странах завершение курса обучения получением diploma, как правило, менее
почетно, чем получение degree. Это обстоятельство можно учесть путем
обращения к слову degree, когда речь идет о высшем образовании. Например,
обладатель диплома инженера-химика может сказать: I have a master’s degree in
chemical engineering.
     Следующая степень в англоязычных странах – это степень доктора
философии (Doctor of Philosophy, сокр. Ph.D.). Она присуждается
                                                                                   4