Английский язык для аспирантов и соискателей. Минакова Т.В. - 85 стр.

UptoLike

Составители: 

85
The tourist asked, "Where could I buy some postcards?"
The tourist wanted to know where he could buy some postcards.
He asked, "Who is the writer?"
He asked who the writer was.
Когда прямая речь представляет собой повелительное предложение, то при
обращении ее в косвенную речь производятся следующие изменения:
1 Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом.
Отрицательная форма повелительного наклонения заменяется инфинитивом с
частицей not.
2 Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия
времени и места заменяются по смыслу.
She said to him, "Come at 5 o'clock."
She told him to come at 5 o'clock.
He said to me, "Don't go there."
He told me mot to go there.
John said, "Can you help me?"
John asked me to help.
7.7 Условные предложения (Conditional Sentences)
В соответствии с характером выраженного в предложении условия и его
следствия русские предложения переводятся на английский язык тремя
способами:
1 Условие и следствие условия относятся к будущему времени, например:
If I have money, I will go to
Mexico.
Если у меня будут деньги, я поеду в
Мексику.
В этом случае при переводе условная часть предложения ставится в
Present Indefinite Tense, а часть, содержащая следствие условия, — в Future
Indefinite:
He will help you if he has time.
When Victor comes, tell me.
If the weather is fine, we will go
to the country.
If you listen to me, you can
succeed.
Он поможет вам, если у него будет
время.
Когда Виктор придет, скажи мне.
Если погода будет хорошая, мы
поедем за город.
Если ты послушаешь меня, ты можешь
добиться успеха.
2 Условие и следствие условия в русском предложении выражены при
помощи сослагательного наклонения, причем все высказывание относится к
настоящему или будущему времени и выражает реальное предположение:
If I had money, I would go to
Mexico.
Если бы у меня были деньги, я бы
поехал (в будущем) в Мексику (т. е.
вполне вероятно, что я и поеду в
Мексику, при наличии денег).
При переводе на английский язык условная часть ставится в Past Indefinite,
а следствие переводится с помощью глагола would и инфинитива смыслового
    The tourist asked, "Where could I buy some postcards?"
    The tourist wanted to know where he could buy some postcards.
    He asked, "Who is the writer?"
    He asked who the writer was.
    Когда прямая речь представляет собой повелительное предложение, то при
обращении ее в косвенную речь производятся следующие изменения:
    1 Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом.
Отрицательная форма повелительного наклонения заменяется инфинитивом с
частицей not.
    2 Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия
времени и места заменяются по смыслу.
    She said to him, "Come at 5 o'clock."
    She told him to come at 5 o'clock.
    He said to me, "Don't go there."
    He told me mot to go there.
    John said, "Can you help me?"
    John asked me to help.

     7.7 Условные предложения (Conditional Sentences)

      В соответствии с характером выраженного в предложении условия и его
следствия русские предложения переводятся на английский язык тремя
способами:
      1 Условие и следствие условия относятся к будущему времени, например:
       If I have money, I will go to Если у меня будут деньги, я поеду в
 Mexico.                                  Мексику.
      В этом случае при переводе условная часть предложения ставится в
Present Indefinite Tense, а часть, содержащая следствие условия, — в Future
Indefinite:
       He will help you if he has time.       Он поможет вам, если у него будет
                                          время.
       When Victor comes, tell me.            Когда Виктор придет, скажи мне.
       If the weather is fine, we will go     Если погода будет хорошая, мы
 to the country.                          поедем за город.
       If you listen to me, you can Если ты послушаешь меня, ты можешь
 succeed.                                 добиться успеха.
      2 Условие и следствие условия в русском предложении выражены при
помощи сослагательного наклонения, причем все высказывание относится к
настоящему или будущему времени и выражает реальное предположение:
       If I had money, I would go to Если бы у меня были деньги, я бы
 Mexico.                                  поехал (в будущем) в Мексику (т. е.
                                          вполне вероятно, что я и поеду в
                                          Мексику, при наличии денег).
      При переводе на английский язык условная часть ставится в Past Indefinite,
а следствие переводится с помощью глагола would и инфинитива смыслового
                                                                              85