ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
16
товаре. Мое предложение: 300 мешков М2 по 152 цента за 1
фунт.
Как только будет предъявлена лицензия на ввоз, в Каракасе
сразу же будет открыт безотзывной аккредитив. Согласны ли
Вы?
С уважением
Карл Мартенс
3 приложения______________________________________________
***цент за 1 фунт -с/1b – cents per pound
цены включают – die Preise verstehen sich
комиссионные – Vermittlungsprovision, f
искаженный – verstümmelt
лицензия на ввоз – Einfuhrlizenz, f
1.4 Briefbausteine
1. Über Ihren Auftrag vom ... haben wir uns sehr gefreut.
2. Wir haben den uns erteilten Auftrag, für den wir bestens danken,
wie folgt vorgemerkt: ...
3. Die Sendung geht am ... als Luftfrachtgut an sie ab.
4. Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Sendung
versandbereit ist.
5. Wir werden Ihren Auftrag mit der grüßten Sorgfalt ausführen /...
Ihre Anweisungen genau beachten.
6. Wir hoffen, daß dieser Erstauftrag zu weiteren
Geschäftsabschlüssen / zu einer dauerhaften
Geschäftsverbindung führen wird.
Ablehnung der Bestellung / Gegenangebote des Lieferanten.
1. Wir müssen Ihnen leider mitteilen, daß die von Ihnen bestellten
Artikel nicht mehr hergestellt werden/ ...daß es uns nicht
möglich ist, Ihre Bestellung fristgemäß auszuführen.
2. Eine neue Lieferung wird nicht vor... erwartet.
3. Das Gerät ist leider nicht mehr lieferbar, da es inzwischen durch
товаре. Мое предложение: 300 мешков М2 по 152 цента за 1 фунт. Как только будет предъявлена лицензия на ввоз, в Каракасе сразу же будет открыт безотзывной аккредитив. Согласны ли Вы? С уважением Карл Мартенс 3 приложения______________________________________________ ***цент за 1 фунт -с/1b – cents per pound цены включают – die Preise verstehen sich комиссионные – Vermittlungsprovision, f искаженный – verstümmelt лицензия на ввоз – Einfuhrlizenz, f 1.4 Briefbausteine 1. Über Ihren Auftrag vom ... haben wir uns sehr gefreut. 2. Wir haben den uns erteilten Auftrag, für den wir bestens danken, wie folgt vorgemerkt: ... 3. Die Sendung geht am ... als Luftfrachtgut an sie ab. 4. Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Sendung versandbereit ist. 5. Wir werden Ihren Auftrag mit der grüßten Sorgfalt ausführen /... Ihre Anweisungen genau beachten. 6. Wir hoffen, daß dieser Erstauftrag zu weiteren Geschäftsabschlüssen / zu einer dauerhaften Geschäftsverbindung führen wird. Ablehnung der Bestellung / Gegenangebote des Lieferanten. 1. Wir müssen Ihnen leider mitteilen, daß die von Ihnen bestellten Artikel nicht mehr hergestellt werden/ ...daß es uns nicht möglich ist, Ihre Bestellung fristgemäß auszuführen. 2. Eine neue Lieferung wird nicht vor... erwartet. 3. Das Gerät ist leider nicht mehr lieferbar, da es inzwischen durch 16
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- …
- следующая ›
- последняя »