Деловая переписка. Москаленкова И.А. - 62 стр.

UptoLike

Составители: 

62
Liefertermine einhalten соблюдать сроки поставки
7.2.2 Entschuldigung wegen verspäteter Lieferung
Sehr geehrte Frau Fernandez,
gestern erhielten wir Ihr Schreiben vom 14.03., in dem Sie sich
wegen der von Ihnen am 20.02. bestellten Ersatzteile erkundigen.
Bei der sofortigen Nachprüfung der Angelegenheit stellte sich
heraus, daß unsere Versandabteilung aus Versehen ein späteres
Lieferdatum vorgemerkt hatte.
Die Ersatzteile sind heute morgen per Luftpost an Ihre Anschrift
abgegangen. Wir bitten Sie höflich, das Versehen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
_______________________________________________________________________________________________________________
***Versandabteilung, f- отдел отправок
ein Datum vormerken наметить дату
7.3. Übersetzen Sie bitte:
1. Сообщение об отсрочке поставки
Элс Электроник ассамбли лимитид
Он Лок Юен
35 Де Ве Роуд, С
Гонконг
Г-ну Ли лично в руки Йена, 15.08.20..
Уважаемый г-н Ли!
К большому сожалению, мы Вам должны сообщить, что у нас
нет возможности поставить в течение условленного срока
измерительные приборы, заказанные Вами.
Из-за недостаточного количества специалистов нам в настоящее
время трудно выполнять свои обязательства по поставкам.
Однако мы прилагаем все усилия, чтобы выполнять с возможно
меньшими задержками по крайней мере наши зарубежные
заказы. Хотя мы и ожидаем, что нам удастся преодолеть
отставание в выполнении заказов примерно через месяц, всеже
Liefertermine einhalten – соблюдать сроки поставки

        7.2.2 Entschuldigung wegen verspäteter Lieferung
Sehr geehrte Frau Fernandez,
gestern erhielten wir Ihr Schreiben vom 14.03., in dem Sie sich
wegen der von Ihnen am 20.02. bestellten Ersatzteile erkundigen.
Bei der sofortigen Nachprüfung der Angelegenheit         stellte sich
heraus, daß unsere Versandabteilung aus Versehen ein späteres
Lieferdatum vorgemerkt hatte.
Die Ersatzteile sind heute morgen per Luftpost an Ihre Anschrift
abgegangen. Wir bitten Sie höflich, das Versehen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
_______________________________________________________________________________________________________________

   ***Versandabteilung, f- отдел отправок
   ein Datum vormerken – наметить дату

                                  7.3. Übersetzen Sie bitte:

1. Сообщение об отсрочке поставки
Элс Электроник ассамбли лимитид
Он Лок Юен
35 Де Ве Роуд, С
Гонконг
Г-ну Ли лично в руки                          Йена, 15.08.20..
                     Уважаемый г-н Ли!
К большому сожалению, мы Вам должны сообщить, что у нас
нет возможности поставить в течение условленного срока
измерительные приборы, заказанные Вами.
Из-за недостаточного количества специалистов нам в настоящее
время трудно выполнять свои обязательства по поставкам.
Однако мы прилагаем все усилия, чтобы выполнять с возможно
меньшими задержками по крайней мере наши зарубежные
заказы. Хотя мы и ожидаем, что нам удастся преодолеть
отставание в выполнении заказов примерно через месяц, всеже
                                                      62