ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
63
не исключены максимальные задержки до 1 1/2 месяца.
Поэтому мы были бы Вам очень благодарны, если бы Вы через
Ваш банк продлили аккредитив, открытый на наш кредит, на 1
1/2 месяца. Нам очень жаль, что приходится причинять Вам
неприятности, и просим Вас понять нашу трудную ситуацию.
Чтобы окончательно решить неприятную проблему задержек в
поставках, мы в скором времени автоматизируем очередные
этапы нашего производства. А пока мы вынуждена просить Вас
о терпении и снисхождении.
С уважением
Завод измерительных приборов
Швайцер А.Г.
_______________________________________________________
***в течение условленного срока – innerhalb der vereinbarten
Frist
выполнять обязательства по поставкам–den
Lieferverpflichtungen nachkommen
преодолеть отставание в выполнении заказов – den
Auftragsrückstand aufarbeiten
продлить – die Verlängerung veranlassen
причинять неприятности –Unannehmlichkeiten verursachen
окончательно решить – aus der Welt schaffen
2. Ответ на жалобу по поводу отсроченной поставки
Компания Нордиска А. В.
Вазагатан, 28
S-602 20 Норркоппинг Кельн, 05.12.20..
Ваш заказ № 598 от 20.11..
Ваше письмо от 01.11..
Отсроченная поставка
Уважаемые дамы и господа!
Мы отправили уголь 10.12. по железной дороге, так что Вы груз
не исключены максимальные задержки до 1 1/2 месяца. Поэтому мы были бы Вам очень благодарны, если бы Вы через Ваш банк продлили аккредитив, открытый на наш кредит, на 1 1/2 месяца. Нам очень жаль, что приходится причинять Вам неприятности, и просим Вас понять нашу трудную ситуацию. Чтобы окончательно решить неприятную проблему задержек в поставках, мы в скором времени автоматизируем очередные этапы нашего производства. А пока мы вынуждена просить Вас о терпении и снисхождении. С уважением Завод измерительных приборов Швайцер А.Г. _______________________________________________________ ***в течение условленного срока – innerhalb der vereinbarten Frist выполнять обязательства по поставкам–den Lieferverpflichtungen nachkommen преодолеть отставание в выполнении заказов – den Auftragsrückstand aufarbeiten продлить – die Verlängerung veranlassen причинять неприятности –Unannehmlichkeiten verursachen окончательно решить – aus der Welt schaffen 2. Ответ на жалобу по поводу отсроченной поставки Компания Нордиска А. В. Вазагатан, 28 S-602 20 Норркоппинг Кельн, 05.12.20.. Ваш заказ № 598 от 20.11.. Ваше письмо от 01.11.. Отсроченная поставка Уважаемые дамы и господа! Мы отправили уголь 10.12. по железной дороге, так что Вы груз 63
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- …
- следующая ›
- последняя »