ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Ключевые моменты сюжета русской волшебной сказки – странствия героя, его встречи с друзьями и врагами, бегство,
погоня и, наконец, победа. Достичь желанной цели герою помогают животные и добрые люди, которые дарят ему чудесные
предметы. Животные, растения, солнце, мороз и ветер говорят и действуют как люди. Силы добра и зла борются, помогая
или мешая герою.
Олицетворением зла в русских сказках чаще всего выступают Змей Горыныч, Кощей Бессмертный и Баба-Яга.
Баба-Яга – один из самых ярких персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живёт в лесу в избушке
на курьих ножках, ездит в ступе и заметает свой след помелом. Баба-Яга владеет огнём и управляет светом и тьмой. Часто
она вредит героям, но иногда помогает им. Образ Бабы-Яги как покровительницы женского рода сложился, по мнению учё-
ных, в эпоху матриархата, а отрицательными чертами она была наделена позже.
Кощей Бессмертный – это злой, завистливый и жадный старик. Он похищает женщин и пытается погубить героя. Борь-
ба с Кощеем очень трудна. Он гибнет лишь тогда, когда герой после долгих испытаний находит волшебную иглу, в которой
заключена смерть Кощея.
Змей Горыныч – огнедышащее чудовище с тремя головами, летающее высоко над землёй. Когда появляется Змей Го-
рыныч, гаснет солнце, поднимается буря, сверкает молния, дрожит земля.
Положительный герой русских сказок – добрый молодец по имени Иван: Иван-царевич, Иван-дурак, Иван – кресть-
янский сын и др. Это сильный, бесстрашный, добрый и благородный герой, который побеждает всех врагов, помогает сла-
бым и завоёвывает себе счастье. Этот герой в огне не горит, в воде не тонет и даже после смерти оживает. Ему помогают
чудесные предметы: ковёр-самолёт, меч-саморуб, волшебный клубок, скатерть-самобранка, живая вода и молодильные яб-
локи. В русских сказках обязательно есть красивые, добрые, смелые и трудолюбивые женщины. Это Василиса Прекрасная,
Марья Моревна, Синеглазка.
Замечательные свойства русского языка – его краткость, яркость, образность – проявляются лучше всего именно в на-
родных сказках. Начинаются и заканчиваются они, как правило, традиционными формулами зачинов:
– Жили-были старик со старухой...;
– В некотором царстве, в некотором государстве жили-были...;
– В тридевятом царстве, в тридесятом государстве жил-был...
и концовок:
– Стали они жить-поживать и добра наживать;
– Устроили они пир на весь мир;
– И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало
и др.
В русских сказках часто используются и постоянные эпитеты:
– добрый конь, серый волк;
– красная девица, добрый молодец;
– чистое поле, красавица писаная
и устойчивые словосочетания:
– пир на весь мир;
– идти куда глаза глядят;
– ниже плеч голову повесил;
– бежать во весь дух;
– такая красивая, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
Часто определение ставится после определяемого слова, что создает особый ритм, плавность и напевность повествова-
ния:
– Сыновья мои милые!
– Дочь моя любимая!
– Солнце красное,
– Птицы летают невиданные и т.д.
Характерны для русских сказок краткие формы прилагательных:
– красно солнце, зелено вино, буйна голова
и усечённые формы глаголов:
– хвать вместо схватил.
Сказкам, как и разговорному русскому языку, свойственно употребление имён существительных и прилагательных с
различными суффиксами, придающими им уменьшительно-ласкательное значение:
– алый – аленький, белый – беленький,
– брат – братец, сестра – сестрица,
– петух – петушок, Алёна – Алёнушка,
– солнце – солнышко, дочь – доченька,
– Настя – Настенька и др.
Всё это также делает изложение плавным, напевным, эмоционально окрашенным.
В русских сказках отражена русская природа:
– дремучие леса, широкие поля, могучие дубы, белые берёзы, зелёные ели
и детали русского быта:
– изба, русская печь, лавка, красный угол, крыльцо, сени, погреб;
даётся описание национальной одежды и пищи.
Но быт намечен лишь лёгкими штрихами.
В центре русской сказки стоит герой – добрый, смелый и доверчивый.
_______________________________________________________________________
Russian folk tales are divided into three categories: tales about animals, household tales and fairy-tales.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- …
- следующая ›
- последняя »