Официально-деловой перевод. Наумов И.В. - 4 стр.

UptoLike

Составители: 

4) l’application d’une mйthode d’auto-vйrification, qui permet
de s’orienter mieux dans le choix des йquivalents existants et, par
consйquent, de se vйrifier en travail individuel;
5) l’utilisation de textes, modиles et formules franзais et russes
parallиles permettant de diversifier efficacement le travail dans un ou
1’autre sens de la traduction;
6) l’organisation des exercices axйs sur les devoirs suivants:
a) relevez dans les modиles et formules prйcitйs les
locutions figйes, faites attention а leur structure, composition et
signification;
b) citez leurs йquivalents de traduction, vйrifiez-vous en
consultant les modиles et formules de l’autre langue;
c) traduisez par йcrit (ou oralement) les modиles et
formules en rubrique;
d) retraduisez les modиles et formules prйcitйs;
e) reproduisez les modиles et formules en question;
f) composez le plus possible de leurs variations en
combinant de diffйrentes faзons leurs йlйments, etc.
Les textes de 1’ouvrage peuvent кtre aussi utilisйs pour des
travaux de contrфle.
Nous serions trиs reconnaissants aux professeurs et aux
йtudiants de bien vouloir nous faire connaоtre leurs critiques et leur
suggestions susceptibles de contribuer а l’amйlioration de l’ouvrage.
      4) l’application d’une mйthode d’auto-vйrification, qui permet
de s’orienter mieux dans le choix des йquivalents existants et, par
consйquent, de se vйrifier en travail individuel;

       5) l’utilisation de textes, modиles et formules franзais et russes
parallиles permettant de diversifier efficacement le travail dans un ou
1’autre sens de la traduction;
       6) l’organisation des exercices axйs sur les devoirs suivants:
             a) relevez dans les modиles et formules prйcitйs les
      locutions figйes, faites attention а leur structure, composition et
      signification;
             b) citez leurs йquivalents de traduction, vйrifiez-vous en
      consultant les modиles et formules de l’autre langue;
             c) traduisez par йcrit (ou oralement) les modиles et
      formules en rubrique;
             d) retraduisez les modиles et formules prйcitйs;
             e) reproduisez les modиles et formules en question;
             f) composez le plus possible de leurs variations en
     combinant de diffйrentes faзons leurs йlйments, etc.
       Les textes de 1’ouvrage peuvent кtre aussi utilisйs pour des
travaux de contrфle.
       Nous serions trиs reconnaissants aux professeurs et aux
йtudiants de bien vouloir nous faire connaоtre leurs critiques et leur
suggestions susceptibles de contribuer а l’amйlioration de l’ouvrage.