ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
12
Первым в хронологическом отношении происходило передвижение звонких приды-
хательных, последним – звонких взрывных.
Препятствием для П.п.с. служили сочетания sp, st, sk (ср. лат. piscis ‘рыба’ – гот. fisks,
лат. stare ‘стоять’ – гот. stantan), а также p и k, стоящие перед t (передвигались только
p и k – ср. лат. rectus ‘прямой’ – гот. raihts и т.п.).
Закономерности замены f, þ, χ (из *p, t, k) на звонкие варианты были сформулированы
датским лингвистом К. Вернером (см. Закон Вернера).
Новый взгляд на взаимоотношение индоевропейского и германского консонантизма от-
ражен в работе Гамкрелидзе Т.В., Иванова Вяч. Вс. «Индоевропейский язык и индоевро-
пейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры»
(В 2х ч. – Тбилиси, 1984): согласно их теории корреляций серий индоевропейских и гер-
манских согласных, германский консонантизм представлен как более архаичный и один
из наиболее близких индоевропейскому. П.п.п. в данном случае исключается.
ПЕРЕВОД БИБЛИИ на готский язык – основной памятник готского языка, относит-
ся к 4 в., таким образом, является первым памятником письменности германских на-
родов. Дошел до нас в нескольких рукописях: Codex Argenteus, Codex Carolinus, Codi-
ces Ambrosiani, Codex Gissensis, Codex Taurinensis. Перевод создан готским епископом
Вульфилой с греческого. Расхождения в рукописях, а также в некоторых случаях их
ориентация больше на латинский, чем на греческий оригинал, и ряд других факторов
свидетельствуют о том, что работа по переводу не прекращалась в течение несколь-
ких веков.
ПИРКГЕЙМЕР, Вилибальд. Гуманист из немецкого города Нюрнберга. Передал
рассказ купцов, выброшенных штормом на крымское побережье, о том, что там жи-
вут готы, говорящие на германском языке (см. Крымские готы).
ПОЭЗИЯ ГОТСКАЯ не сохранилась. Однако, существуют доказательства существо-
вания готского эпоса: свидетельства Иордана о жанрах готской эпической П.
(carmina, fabulae) и его суждения о ней, а также готские следы в средневековой, преж-
де всего исландской (Эдда) поэзии. Влияние готского эпоса на поэзию народов Вос-
точной Европы в достаточной мере не изучено.
ПРЕЛОМЛЕНИЕ ГОТСКОЕ. В готском языке отсутствует т.н. общегерманское
преломление гласных, т.е. переход u>o, i>e перед a, e, o последующих слогов (ср. двн.
obar, но ubir; ih ziuhu, но ziohan; англ. live – нем. leben и т.п.), но происходит специ-
фический процесс, названный готским преломлением, а именно: *i и *u перед r, h, h
переходят в [ε] и [ ] соответственно (на письме отображаются как ai и au): ср. др.-а.
firen, двн. firina ‘грех, преступление’ – гот. fairina ‘вина, упрек’; др.-сакс. hurth, двн.
hurd ‘плетенка’ – гот. haurds ‘дверь’.
ПРЕТЕРИТО-ПРЕЗЕНТНЫЕ ГЛАГОЛЫ (или ПЕРФЕКТНО-ПРЕЗЕНТНЫЕ).
Своеобразное явление, промежуточное между сильными и слабыми глаголами. Выра-
жают модальные значения и умственно-психические состояния человека. Их особен-
ность: формы настоящего времени образованы по парадигме претерита сильных гла-
голов (с аблаутом), а претерит образуется по образцу слабого спряжения (с денталь-
ным суффиксом). Исконные формы презенса были рано утрачены в силу семантиче-
ских особенностей этих глаголов: переосмысление перфекта как форм настоящего
12 Первым в хронологическом отношении происходило передвижение звонких приды- хательных, последним – звонких взрывных. Препятствием для П.п.с. служили сочетания sp, st, sk (ср. лат. piscis ‘рыба’ – гот. fisks, лат. stare ‘стоять’ – гот. stantan), а также p и k, стоящие перед t (передвигались только p и k – ср. лат. rectus ‘прямой’ – гот. raihts и т.п.). Закономерности замены f, þ, χ (из *p, t, k) на звонкие варианты были сформулированы датским лингвистом К. Вернером (см. Закон Вернера). Новый взгляд на взаимоотношение индоевропейского и германского консонантизма от- ражен в работе Гамкрелидзе Т.В., Иванова Вяч. Вс. «Индоевропейский язык и индоевро- пейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры» (В 2х ч. – Тбилиси, 1984): согласно их теории корреляций серий индоевропейских и гер- манских согласных, германский консонантизм представлен как более архаичный и один из наиболее близких индоевропейскому. П.п.п. в данном случае исключается. ПЕРЕВОД БИБЛИИ на готский язык – основной памятник готского языка, относит- ся к 4 в., таким образом, является первым памятником письменности германских на- родов. Дошел до нас в нескольких рукописях: Codex Argenteus, Codex Carolinus, Codi- ces Ambrosiani, Codex Gissensis, Codex Taurinensis. Перевод создан готским епископом Вульфилой с греческого. Расхождения в рукописях, а также в некоторых случаях их ориентация больше на латинский, чем на греческий оригинал, и ряд других факторов свидетельствуют о том, что работа по переводу не прекращалась в течение несколь- ких веков. ПИРКГЕЙМЕР, Вилибальд. Гуманист из немецкого города Нюрнберга. Передал рассказ купцов, выброшенных штормом на крымское побережье, о том, что там жи- вут готы, говорящие на германском языке (см. Крымские готы). ПОЭЗИЯ ГОТСКАЯ не сохранилась. Однако, существуют доказательства существо- вания готского эпоса: свидетельства Иордана о жанрах готской эпической П. (carmina, fabulae) и его суждения о ней, а также готские следы в средневековой, преж- де всего исландской (Эдда) поэзии. Влияние готского эпоса на поэзию народов Вос- точной Европы в достаточной мере не изучено. ПРЕЛОМЛЕНИЕ ГОТСКОЕ. В готском языке отсутствует т.н. общегерманское преломление гласных, т.е. переход u>o, i>e перед a, e, o последующих слогов (ср. двн. obar, но ubir; ih ziuhu, но ziohan; англ. live – нем. leben и т.п.), но происходит специ- фический процесс, названный готским преломлением, а именно: *i и *u перед r, h, h переходят в [ε] и [ ] соответственно (на письме отображаются как ai и au): ср. др.-а. firen, двн. firina ‘грех, преступление’ – гот. fairina ‘вина, упрек’; др.-сакс. hurth, двн. hurd ‘плетенка’ – гот. haurds ‘дверь’. ПРЕТЕРИТО-ПРЕЗЕНТНЫЕ ГЛАГОЛЫ (или ПЕРФЕКТНО-ПРЕЗЕНТНЫЕ). Своеобразное явление, промежуточное между сильными и слабыми глаголами. Выра- жают модальные значения и умственно-психические состояния человека. Их особен- ность: формы настоящего времени образованы по парадигме претерита сильных гла- голов (с аблаутом), а претерит образуется по образцу слабого спряжения (с денталь- ным суффиксом). Исконные формы презенса были рано утрачены в силу семантиче- ских особенностей этих глаголов: переосмысление перфекта как форм настоящего
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »