Современный русский язык. Лексикология. Пляскова Е.А. - 28 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

28
ских , культурных и научных связей между народами. Заимствование на -
блюдается на протяжении всей истории.
Причины заимствования .
1. Отсутствие соответствующего понятия в русском языке (т.е. вместе
с новым предметом или явлением приходит и его название).
2. Необходимость устранения многозначности исконно русского сло-
ва . Например, слова импорт, экспорт стали обозначать «ввоз», «вывоз»,
связанные с международной торговлей.
3. Стремление уточнить или детализовать соответствующее понятие
русского языка. Например, в русском языке было слово варенье, которым
называлось и жидкое, и густое варенье . Густое однородное варенье стали
называть английским словом джем .
4. Замена наименований, выраженных в русском языке словосочета -
нием, одним словом : кругосветное путешествие турне.
3. Древнейшими являются заимствования из старославянского, фин-
ского, греческого, татарского языков. Слова , пришедшие из старославян-
ского языка, называются старославянизмами.
Признаки старославянизмов.
1. Фонетические: наличие неполногласных сочетаний на месте рус -
ских полногласных (страна сторона), наличие сочетаний ра, ла в нача-
ле слова на месте русских ро, ло (раб, равный, хлебороб, ровный), сочета -
ние жд на месте русского ж (вождь вож ак , гражданин горож анин,
невежда невеж а), щ на месте русского ч (мощ ь мочь, освещ ение све-
ча), начальное е на месте русского о (единственный один), начальное ю
на месте русского у (ю родивый урод, уродливый), начальное а на месте
русского я ( а зъ я ).
2. Морфологические: старославянскими по происхождению являются
приставки воз-, из-, суффиксы ствие, -знь , -ство, -очня, -тва (воздейст -
вие, жизнь , битва, богатство), сложные слова с первым элементами бла-
го -, бого -, добро-, зло - (благодарность, добродетель ).
Старославянизмы активно употребляются в современном русском языке.
1. Некоторые старославянизмы вытеснили исконно русские слова . На-
пример, в современном русском языке употребляются старославянские
слова враг , храбрый, вред и не употребляются русские ворог, хоробрый, ве-
ред.
2. Некоторые старославянизмы имеют русские варианты , но отлича-
ются от них по значению или употреблению : глава «главный, руководи-
тель» голова «часть тела», сторона страна.
3. Некоторые старославянизмы не употребляются в речи, но сохраня -
ются в составе производных слов (врат арь, Волгоград ).
4. Кроме старославянских , самыми многочисленными были древние
заимствования из греческого и латинского языков. Киевская Русь вела тор-
говлю с Византией, после принятия христианства заимствования усили -
лись с распространением богослужебных книг. Позднее из греческого
пришли многие научные термины , из латинского заимствования в сфере
                                          28
ск их , к ультурных и научных связей международами. Заимствование на-
блю дается на п ротяжении всей истории.
       Причины за им ст во ва ния .
       1. О тсутствие соответствую щ его п онятия в русск ом язык е (т.е. вместе
сновым п редметом или явлением п рих одити егоназвание).
       2. Н еобх одимостьустранения многозначности иск онно русск ого сло-
ва. Н ап ример, слова и м п ор т, экспор т стали обозначать« ввоз», « вывоз»,
связанные смеждународной торговлей.
       3. С тремление уточнитьили детализоватьсоответствую щ ее п онятие
русск ого язык а. Н ап ример, в русск ом язык е было слово вар ень е, к оторым
называлосьи жидк ое, и густое варенье. Г устое однородное варенье стали
называтьанглийск им словом дж ем .
       4. Замена наименований, выраженных в русск ом язык е словосочета-
нием, одним словом: кр угосветноеп утеш еств и е– тур не.
       3. Д ревнейш ими являю тся заимствования из старославянск ого, фин-
ск ого, греческ ого, татарск ого язык ов. С лова, п риш едш ие из старославян-
ск огоязык а, называю тся ст а ро сла вя низм а м и.
                       Призна кист а ро сла вя низм о в.
       1. Ф онетическ ие: наличие неп олногласных сочетаний на месте рус-
ск их п олногласных (стр ана– стор она), наличие сочетаний р а, ла в нача-
ле слова на месте русск их р о, ло (р аб, р авный, хлебор об, р овный), сочета-
ние ж д на месте русск ого ж (вож дь – вож ак, гр аж дани н – гор ож ани н,
нев еж да– нев еж а), щ на месте русск ого ч (м ощ ь – м очь , освещ ени е – све-
ча), начальное е на месте русск ого о (еди нств енный – оди н), начальное ю
на месте русск ого у (ю р оди вый – ур од, ур одли в ый), начальное а на месте
русск ого я (азъ– я).
       2. М орфологическ ие: старославянск ими п о п роисх ождению являю тся
п риставк и в оз-, и з-, суффик сы –ств и е, -знь , -ство, -очня, -тв а (воздейст-
в и е, ж и знь , би тв а, богатство), сложные слова с п ервым элементами бла-
го-, бого-, добр о-, зло- (благодар ность , добр одетель ).
       С тарославянизмы ак тивноуп отребляю тся всовременном русск ом язык е.
       1. Н ек оторые старославянизмы вытеснили иск онно русск ие слова. Н а-
п ример, в современном русск ом язык е уп отребляю тся старославянск ие
слова в р аг, хр абр ый, в р ед и не уп отребляю тся русск ие в ор ог, хор обр ый, в е-
р ед.
       2. Н ек оторые старославянизмы имею т русск ие варианты, но отлича-
ю тся от них п о значению или уп отреблению : глава « главный, рук оводи-
тель»– голова« частьтела», стор она– стр ана.
       3. Н ек оторые старославянизмы не уп отребляю тся в речи, но сох раня-
ю тся всоставе п роизводных слов(в р атар ь , Волгогр ад).
       4. К роме старославянск их , самыми многочисленными были древние
заимствования из греческ ого и латинск ого язык ов. К иевск ая Русьвела тор-
говлю с В изантией, п осле п ринятия х ристианства заимствования усили-
лись с расп ространением богослужебных к ниг. П озднее из греческ ого
п риш ли многие научные термины, из латинск ого – заимствования в сфере