История русской литературы. Ч.1. Полещук Л.З. - 17 стр.

UptoLike

Составители: 

17
Одна из самых известных баллад Жуковского «Светлана» (1811). Балладанародная песня
средних веков, произведение по преимуществу романтическое. По своему происхождению баллада
восходит к средневековой песне-сказке. Баллады Жуковского – «Людмила» и «Светлана» – написаны
четырехстопным хореем, который в русской литературной традиции имел преимущественное
употребление в жанрах песни и сказки (песни Сумарокова, Державина, сказки Пушкина и Ершова).
«Людмилу» (1808) и многие другие баллады Жуковский одевает в песенные, народные одежды.
Баллада «Людмила» – своеобразная «переделка» «Леоноры» Бюргера. Баллада Жуковского
сочинение романтическое. Жуковского захватило стремление в даль средних веков, в давно
исчезнувший мир сказаний и преданий. Успех «Людмилы» воодушеви Жуковского. Переводы
непрерывно следуют один за другим. Лучшие переводы Жуковскогоиз Шиллера. Из оригинальных
поэтических произведений Жуковского к этому времени относится «Громобой», первая часть
большой поэмы «Двенадцать спящих дев». Внесением романтического содержания в свою поэзию
Жуковский значительно расширил утвердившийся до него сентиментализм русской литературы, но
из содержания романтизма Жуковский брал только то, что отвечало его собственным идеальным
устремлениям и мечтам. Поэзия Жуковского, будучи субъективной, в то же время служила общим
интересам развития романтической литературы. Субъективизм Жуковского был важным шагом
вперед на пути отрешения русской литературы от классицизма. Он внес в русскую литературу
малоизвестный ей мир внутренней жизни человека. Жуковский развивал идеи человечности и своим
неподдельным, задушевным чувством возвышал нравственные требования и идеалы.
С 1809-1810 годы Жуковский является редактором журнала «Вестник Европы» и живет в
Москве, затем Жуковский вернулся в деревню и здесь пережил тяжелую сердечную драму. Поэт
страстно полюбил Марию Протасову. Мечты о взаимной любви и счастье семейной жизни становятся
любимыми мотивами поэзии Жуковского. Поэту приходилось скрывать свою любовь; она находила
выход только в поэтических излияниях: Мария Протасова была племянницей Жуковского. В 1812
году Жуковский решился просить у Екатерины Протасовой (младшей дочери А.Бунина) руки Марии,
ее дочери, но получил решительный отказ, мотивированный родственными отношениями. Вскоре
после этого Жуковский уехал в Москву и поступил в ополчение. В лагере под Тарутином он написал
«Певца в стане русских воинов», сразу доставившего ему несравненно большую известность, чем вся
предшествовавшая его поэтическая деятельность. В тысячах списков оно разошлось в армии и в
России. В конце 1812 года Жуковский заболел тифом и в январе 1813 года вышел в отставку.
С 1810 года Жуковский усердно работает над своим самообразованием, с особенным
усердием занимается изучением истории, всеобщей и русской, и приобретает в ней знания серьезные
и основательные. В 1814 году Жуковским написано «Послание императору Александру», которое
навсегда решило судьбу поэта. Императрица Мария Федоровна выразила желание, чтобы Жуковский
приехал в Петербург. С 1817-1841 годыпериод придворной жизни Жуковского, сначала в качестве
воспитателя наследника престола Александра. К этому периоду относятся нередкие поездки
Жуковского за границу, отчасти вследствие служебных обязанностей, отчасти для лечения. Так,
отправившись осенью 1820 года в Германию и Швейцарию, Жуковский в Берлине принимается за
перевод «Орлеанской Девы» Шиллера, который заканчивает к концу 1821 года. Под впечатлением
осмотра Шильонского замка Жуковский переводит «Шильонского узника» Байрона. К тому же
времени относятся переводы МураПери и Ангел» и некоторые другие пьесы). Тяжелые утраты,
перенесенные поэтом в 1828-1829 годах: смерть императрицы Марии Федоровны и близкого друга
А.Воейковойвызывают перевод баллад Шиллера «Поликратов перстень» и «Жалобы Цереры». Под
влиянием Пушкина Жуковский пишет «Спящую царевну», «Войну мышей и лягушек», «Сказку о
царе Берендее» (1831). Зиму 1832-1833-х годов Жуковский проводит на берегу Женевского озера. К
тому времени относится целый ряд переводов из Шиллера, Гердера, отрывков «Илиады», а также
продолжение перевода «Ундины». В 1837 году Жуковский объездил с наследником цесаревичем
Россию и часть Сибири; годы 1838-1839-е Жуковский проводит с ним в путешествии по Западной
Европе. В Риме поэт особенно сближается с Гоголем. Влияние, которое Жуковский оказал на
цесаревича Александра, было благотворным: в истинно-гуманном направлении вел Жуковский
воспитание наследника.
После появления баллады «Светлана» Жуковский стал «певцом Светланы». Эта баллада в
большей степени народна. Народные элементы в ней более заметны и более органичны. В
«Светлане» чувствуется общая атмосфера народности; в ней черты народного быта, народные
обряды, стилизованные, но народные в своей основе склад речи и форма выражения чувств.
Создается ощущение атмосферы народности, оно возникает уже с самых первых стихов баллады:
Раз в крещенский вечерок
       Одна из самых известных баллад Жуковского «Светлана» (1811). Баллада –народная песня
средних веков, произведение по преимуществу романтическое. По своему происхождению баллада
восходит к средневековой песне-сказке. Баллады Жуковского – «Людмила» и «Светлана» – написаны
четырехстопным хореем, который в русской литературной традиции имел преимущественное
употребление в жанрах песни и сказки (песни Сумарокова, Державина, сказки Пушкина и Ершова).
«Людмилу» (1808) и многие другие баллады Жуковский одевает в песенные, народные одежды.
Баллада «Людмила» – своеобразная «переделка» «Леоноры» Бюргера. Баллада Жуковского –
сочинение романтическое. Жуковского захватило стремление в даль средних веков, в давно
исчезнувший мир сказаний и преданий. Успех «Людмилы» воодушеви Жуковского. Переводы
непрерывно следуют один за другим. Лучшие переводы Жуковского – из Шиллера. Из оригинальных
поэтических произведений Жуковского к этому времени относится «Громобой», первая часть
большой поэмы «Двенадцать спящих дев». Внесением романтического содержания в свою поэзию
Жуковский значительно расширил утвердившийся до него сентиментализм русской литературы, но
из содержания романтизма Жуковский брал только то, что отвечало его собственным идеальным
устремлениям и мечтам. Поэзия Жуковского, будучи субъективной, в то же время служила общим
интересам развития романтической литературы. Субъективизм Жуковского был важным шагом
вперед на пути отрешения русской литературы от классицизма. Он внес в русскую литературу
малоизвестный ей мир внутренней жизни человека. Жуковский развивал идеи человечности и своим
неподдельным, задушевным чувством возвышал нравственные требования и идеалы.
       С 1809-1810 годы Жуковский является редактором журнала «Вестник Европы» и живет в
Москве, затем Жуковский вернулся в деревню и здесь пережил тяжелую сердечную драму. Поэт
страстно полюбил Марию Протасову. Мечты о взаимной любви и счастье семейной жизни становятся
любимыми мотивами поэзии Жуковского. Поэту приходилось скрывать свою любовь; она находила
выход только в поэтических излияниях: Мария Протасова была племянницей Жуковского. В 1812
году Жуковский решился просить у Екатерины Протасовой (младшей дочери А.Бунина) руки Марии,
ее дочери, но получил решительный отказ, мотивированный родственными отношениями. Вскоре
после этого Жуковский уехал в Москву и поступил в ополчение. В лагере под Тарутином он написал
«Певца в стане русских воинов», сразу доставившего ему несравненно большую известность, чем вся
предшествовавшая его поэтическая деятельность. В тысячах списков оно разошлось в армии и в
России. В конце 1812 года Жуковский заболел тифом и в январе 1813 года вышел в отставку.
       С 1810 года Жуковский усердно работает над своим самообразованием, с особенным
усердием занимается изучением истории, всеобщей и русской, и приобретает в ней знания серьезные
и основательные. В 1814 году Жуковским написано «Послание императору Александру», которое
навсегда решило судьбу поэта. Императрица Мария Федоровна выразила желание, чтобы Жуковский
приехал в Петербург. С 1817-1841 годы – период придворной жизни Жуковского, сначала в качестве
воспитателя наследника престола Александра. К этому периоду относятся нередкие поездки
Жуковского за границу, отчасти вследствие служебных обязанностей, отчасти для лечения. Так,
отправившись осенью 1820 года в Германию и Швейцарию, Жуковский в Берлине принимается за
перевод «Орлеанской Девы» Шиллера, который заканчивает к концу 1821 года. Под впечатлением
осмотра Шильонского замка Жуковский переводит «Шильонского узника» Байрона. К тому же
времени относятся переводы Мура («Пери и Ангел» и некоторые другие пьесы). Тяжелые утраты,
перенесенные поэтом в 1828-1829 годах: смерть императрицы Марии Федоровны и близкого друга
А.Воейковой – вызывают перевод баллад Шиллера «Поликратов перстень» и «Жалобы Цереры». Под
влиянием Пушкина Жуковский пишет «Спящую царевну», «Войну мышей и лягушек», «Сказку о
царе Берендее» (1831). Зиму 1832-1833-х годов Жуковский проводит на берегу Женевского озера. К
тому времени относится целый ряд переводов из Шиллера, Гердера, отрывков «Илиады», а также
продолжение перевода «Ундины». В 1837 году Жуковский объездил с наследником цесаревичем
Россию и часть Сибири; годы 1838-1839-е Жуковский проводит с ним в путешествии по Западной
Европе. В Риме поэт особенно сближается с Гоголем. Влияние, которое Жуковский оказал на
цесаревича Александра, было благотворным: в истинно-гуманном направлении вел Жуковский
воспитание наследника.
       После появления баллады «Светлана» Жуковский стал «певцом Светланы». Эта баллада в
большей степени народна. Народные элементы в ней более заметны и более органичны. В
«Светлане» чувствуется общая атмосфера народности; в ней черты народного быта, народные
обряды, стилизованные, но народные в своей основе склад речи и форма выражения чувств.
Создается ощущение атмосферы народности, оно возникает уже с самых первых стихов баллады:
       Раз в крещенский вечерок

                                              17