ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
24
достаточно состоятельный, чтобы иметь дорогой свиток, и достаточно образованный, чтобы оценить
его. Китайская живопись находит своего зрителя в среде ученых и поэтов, а также вельмож и
государственных чиновников, получавших специальное образование и проходивших ряд строгих
экзаменов. Государственные должности сверху донизу занимались образованными людьми,
"ученость" бала одной из высших добродетелей. Занятия литературой и живописью поощряются
императорским двором. Возникают императорские академии: в VIII веке - Академия наук
"Ханьлинь", в X-XI веках - Академии искусств в Нанкине, Кайфыне и Ханьчжоу. Императоры
династий Тан и Сун окружали себя поэтами и художниками, поддерживали их изыскания в области
эстетических исследований.
В силу различных причин (набеги кочевников, пожары и пр.) до нас не дошли свитки,
выполненные прославленными мастерами эпохи Тан, они представлены и случайно уцелевших
копиях. Зато сунская живопись хорошо сохранилась в многочисленных и разнообразных свитках. К
этому времени сложились основные жанры живописи на свитке: исторический и бытовой,
иератический портрет, связанный с заупокойным культом, пейзаж, жанр "цветы и птицы". В
живописи сложились два основных направления - яркая многоцветная картина со множеством четко
прорисованных деталей и монохромная живопись тушью, получившая необычайное развитие как в
самом Китае, так и в Японии. Между этими крайними полюсами - мягко тонированная тушь
отличающаяся богатством нюансов и нежностью цветовых оттенков. Сам свиток мог быть как
вертикальным, висящим на стене, так и горизонтальным предназначенным для рассматривания
справа налево. Горизонтальные свитки достигали иногда огромной длины, разворачивая подробное
повествование или представляя необъятно раскинувшийся пейзаж. Его созерцание уподоблялось
путешествию, в котором ландшафты незаметно перетекают один в другой по мере движения путника
в пространстве. Такой свиток имеет свою динамику - здесь не единая точка зрения, а
последовательная смена видов и событий, разворачивающихся перед взором зрителя,
"прокручивающего" перед собой "кадры" свитка. Обстоятельность и неторопливость рассказа, начало
и конец повествования уподобляют такой свиток литературному произведения.
Однако наиболее выразителен вертикальный пейзажный свиток. Ограниченный естественным
зрительным полем, такой пейзаж сохраняет те же качества необычайной протяженности
пространства, в котором "путешествует" глаз зрителя, стремясь за уходящими вдаль и ввысь
планами, сменяющими друг друга за полосами тумана. Название традиционного китайского пейзажа
– «горы и воды» - передает и его внешнее, и внутреннее, глубинное содержание. Высокие и пологие
горы, голые и покрытые лесом, водная гладь и туманы, камни и старые деревья на первом плане -
непременные компоненты такого пейзажа, не написанного непосредственно с натуры, а созданного
воображением и кистью наблюдательного художника в соответствии с традиционными правилами.
В китайской картине каждый предмет символичен - каждое дерево каждый цветок, каждое
животное несет на себе знак поэтического языка: сосна - это символ долголетия, бамбук - стойкости и
мужества, пион - богатства и счастья, аист - одиночества и святости и т.д. Форма китайских пейзажей
- вытянутый свиток - помогала создавать ощущение необъятного пространства, показать не какую-
либо часть природа, а как бы утвердить ее необычайную мощь, господство над человеком,
ощущающим себя малой частицей огромного мироздания.
Замечательна и танская поэзия, принадлежащая времени, когда литература выполняла также
роль философской и даже исторической науки. Недаром акад. В.М. Алексеев отмечал, что "культ
поэзии и вообще художественного слова в Китае зашел гораздо далее, чем в западном мире...".
Развиваясь на протяжении трехсот лет существования Танской империи поэзия сделала новые
открытия в познании мира, в его художественном осознании, в понимании возможностей и задач
человека в обществе. Новаторство танской поэзии сочеталось с традиционностью изобразительных
средств и выражалось не только в открытии новой, но - часто - и в углублении привычной темы.
Горы и реки, застава и луна, странник, ивы и весна - все это жило и развивалось в китайской поэзии
со времен "Шицзина", и все это приобретало на протяжении веков новую окраску, облекалось более
близкой к жизни художественной плотью. Достижением танской поэзии является и простота, и
открытость чувств, в ее стихах заметны как человеческая непосредственность во взгляде на мир, так
очаровывающее нас чувство слияния с природой.
Однако расцвет танской поэзии во всех возможных для языка формах и для культуры;
сюжетах был, по мнению В.К. Алексеева, "лишь предтечей дальнейшему "золотому веку" - поэзии
эпохи династии Сун". Эта эпоха дала китайскому миру (и миру вообще) громадное число поэтов,
превышающее количество танских; во времена Тан и Сун созданы тысячи и тысячи стихов. В стихах
знаменитых поэтов Ли Бо, Ван Вэя и Ду Фу чисто конфунцианская по типу и идеологии классическая
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- …
- следующая ›
- последняя »