Современный русский язык. Попов Р.Н - 126 стр.

UptoLike

Рубрика: 

126
возникающие в процессе социально-экономической и культурной жизни
общества, например: торговая сеть, полевой стан и др.
Возникновение номинативно-экспрессивных фразеологических
единиц вызывается необходимостью не только обозначать те или иные
явления действительности, но и служить средством образно-
эмоционального воздействия говорящих на слушающих (или пишущих на
читающих). Таковы фразеологические единицы: встретить в штыки
,
отбиться от рук, у черта на рогах, скрепя сердце, медведь на ухо наступил
и т.п.
Номинативно-терминологические фразеологические единицы
состоят, во-первых, из общеупотребительных составных наименований
типа детский сад и, во-вторых, из специальных устойчивых составных
наименований: а) научно-технических (коэффициент полезного действия,
заполнить вакуум, коробка скоростей); б) железнодорожного
и
авиационного транспорта (поезд дальнего следования, прямая плацкарта,
реактивный самолет, воздушный лайнер); в) медицинских (кровеносные
сосуды, лимфатические узлы); г) военных (стрелковый полк, атомная
бомба, противовоздушная оборона); д) спортивных (легкая атлетика,
фигурное катание, вольная борьба, королевский гамбит, дебют четырех
коней) и т.д.
Номинативно-экспрессивные фразеологические единицы по своим
семантическим свойствам, по
соотнесенности со структурой
словосочетания или предложения и, наконец, по своим функциональным
особенностям образуют три группы. К ним относятся фразеологические
сращения, единства и сочетания, имеющие форму словосочетания,
выступающие в роли одного члена предложения, по своему значению
приближающиеся к семантике одного слова, но отличающиеся друг от
друга разной степенью семантической слитности своих
компонентов.
Фразеологические сращения и фразеологические единства.
Отличаясь друг от друга степенью семантической слитности своих
компонентов, и фразеологические сращения, и фразеологические единства
тем не менее обладают экспрессивностью, т.е. выразительностью, которая
создается в результате обобщенно-метафорического и оценочного
характера присущих им значений.
Фразеологическое сращение, по определению В.В.Виноградова,
«...представляет собою
семантическую единицу, однородную со словом,
лишенным внутренней формы. Оно не есть ни произведение, ни сумма
семантических элементов. Оно - химическое соединение каких-то
растворившихся и с точки зрения современного языка аморфных
лексических частей»
27
. Значение фразеологического сращения ни в какой
степени не выводится из значений образующих его компонентов и даже не
находит в них никакой мотивированности. Например, во фразеологическом
сращении собаку съел - «приобрел большой опыт, навык, основательные
27
Виноградов В. В. Русский язык. - М., 1972. С. 25.