Современный русский язык. Попов Р.Н - 179 стр.

UptoLike

Рубрика: 

179
дымная и др.) Одни из них отличаются оттенками значений в соединении с
особенностями грамматического управления (ср. надеть что? на что? на
кого? и одетького? во что?; исполненный чем? и исполненный чего?),
другие отличаются семантическими оттенками и принадлежат к разным
стилям речи (ср. бродяжий «принадлежащий, свойственный бродяге»,
просторечное и
бродячий «странствующий, передвигающийся с места на
место», нейтральное).
Смысловые оттенки однокоренных слов, обусловленные их
принадлежностью к разным словообразовательным типам, могут быть
очень тонкими, едва ощутимыми, поэтому к употреблению их в
предложении нужно проявлять максимум внимания. Так, слово лирический
означает а) «относящийся к лирике» – лирическая поэзия, лирический герой,
б) «проникнутый эмоциями,
полный чувств» – лирическое настроение, а
прилагательное лиричный имеет значение «проникнутый лиризмом,
отличающийся поэтической взволнованностью, задушевностью» – лиричное
произведение, лиричный тон. Различны значения и в однокоренных
существительных, имеющих разные суффиксы, доверие «убеждённость в
чьей-либо искренности, честности, добросовестности и основанное на ней
отношение к кому-, чему-либо» – доверие ребёнка, доверие к слову
и
доверчивость «склонность легко доверяться» – доверчивость ребёнка,
излишняя доверчивость.
Неточности в употреблении однокоренных слов могут быть связаны и
с ошибочным употреблением префиксов: 1) В комнатах чистота, полы
тщательно помыты ( не промыты); 2) Утром Вера порезала (не обрезала)
палец; 3) Мать быстро промыла (не помыла) рану; 4) Поданный на стол
хлеб был нарезан
( не порезан) тонкими ломтиками; 5) Сестра надела ( не
одела) пальто.
Выбор правильной приставки при образовании близких по значению
однокоренных глаголов предполагает хорошее знание значений наиболее
употребительных аффиксов русского языка.
По мере своей более или менее длительной жизни в лексической
системе языка некоторые однокоренные слова могут утрачивать различия в
семантико-стилистическом отношении
и сближаться по значению. Так,
слово атомник первоначально означало: «специалист в области ядерной
физики». Атомщиком же называли того, кто проводил или проповедовал
политику, основанную на запугивании атомной бомбой. Впоследствии оба
эти слова стали восприниматься как тождественные по своей семантике. То
же самое произошло со словами ручной и наручный (ручные часы
и
наручные часы) и др.