ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
88
Некоторые старославянизмы в современном русском языке уже
настолько обрусели, что не воспринимаются как слова, заимствованные из
«чужого» языка: плен, мрак, разум, между и т.д. В то же время есть
старославянизмы, которые не входят в активный запас современной
лексической системы и воспринимаются как слова устаревшие: вежды -
«веки», десница - «правая рука
», семо - «сюда», овамо - «туда».
Существительные град, злато, древо, брег окончательно вышли из
употребления только во второй половине XIX в., однако корневые основы
этих слов сохранились в составе производных от них слов (безбрежный,
обезглавить) и в составе сложных слов: Ленинград, Волгоград и т. п.
Прежде всего, старославянизмы используются в художественной
литературе и
публицистике для повышения стиля речи, для придания
торжественности изложению, а также для создания исторического
колорита, для «воссоздания старины». Например, в «Песне о вещем Олеге»
А.С.Пушкин использует такие старославянизмы: вещий, сбирается,
отмстить, враг, жребий, чело, врата, могущий, бранный и др.
В современной русской поэзии старославянизмы охотно
используются поэтами в целях
создания комического эффекта, иронии:
Зима. Солидный град районный, А никакое не село (Евтушенко).
§3. Заимствованные слова в лексике русского языка
Заимствованные слова появляются в лексической системе языка под
влиянием и внешних (неязыковых) причин, и внутренних (собственно
языковых).
К внешним причинам относятся политические, экономические,
культурные связи и военные столкновения между
народами.
В связи с принятием христианства в Х в. лексическая система
русского языка пополнилась большим количеством отвлеченных
существительных из церковных текстов, большим количеством
собственных имен, например: идея, история, Елена, Петр и т.д.
Около 260 тюркизмов вошло в лексику русского языка в период
монголо-татарского ига: юрта, сундук, аркан, башмак, армяк и
др. Более
3500 слов было заимствовано в Петровскую эпоху из языков
западноевропейских стран в связи с развитием науки, техники, военно-
морского дела на Руси.
К внутренним причинам относятся потребности развития лексической
системы самого языка, которые заключаются в следующем:
1) за счет заимствованных слов сузить сферу употребления
многозначных исконно русских слов в
целях большей строгости
словоупотребления (ср.: экспорт, импорт и русское торговля);
2) с помощью заимствованных слов уточнить некоторые понятия, не
детализированные в словах родного языка. Например, словом варенье в
русском языке обозначались понятия и о жидком, и о густом варении
плодов ягодных растений. В первом случае и сейчас используется слово
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- …
- следующая ›
- последняя »
