Если Ваш студент - иностранец (в помощь преподавателям, работающим с иностранными студентами). Попова И.М. - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

видным, что на этот раз отстоять свою позицию им не удастся.
В их характере избегать определенности, однозначных ответов «да» или «нет». Вместо этого они
обычно говорят: «Ин шаа-ла» («если Бог пожелает»). Кстати сказать, это одно из числа трех самых лю-
бимых арабами выражений. Назовем другие два: «букра» – «завтра» (в значении «не сегодня») означает,
что дело, которое поручено арабу, не вызывает у него заинтересованности и, скорее всего, так и не бу-
дет завершено в ближайшее время, и «маалеш» «ничего, сойдет» (употребляется в значении извине-
ния, если человек опоздал или не смог что-либо сделать). Так что, когда вы договариваетесь о чем-либо
с арабом (например, о тексте, который он не рассказал сегодня и должен рассказать завтра), то вы не-
пременно услышите в ответ: «Если пожелает Бог, все будет готово завтра» («Букра ин шаа-ла»). И здесь
надо ясно себе представлять, что может так случиться, что и назавтра ничего готово не будет: либо «Бог
не пожелает», либо еще что-то помешает. Попытка заставить араба что-то сделать к определенному
сроку, когда он этого не хочет, ни к чему не приведет. Скорее всего, у него испортится мнение о вас и
он не поймет, что же вас заставило так нервничать, ведь он и так делает все возможное.
Арабы не отличаются усидчивостью, умением спланировать свой рабочий день. И пока они не при-
выкнут к режиму работы в учебном заведении, вы не раз от них услышите «халас», что означает «все,
хватит сегодня», хотя занятие еще не закончилось. В такой ситуации только находчивость преподавате-
ля, его доброжелательность, уважительное отношение к каждому могут спасти положение. Не помехой
будет также и личный контакт преподавателя с лидером группы.
Если вы хотите в чем-либо разуверить арабского студента, для убедительности покажите ему пе-
чатный источник (газету, книгу): иначе не поверит, сколько бы вы ему ни говорили.
Как видим, арабы имеют своеобразные нормы этикета, в которых значительное место занимают
элементы мусульманской культуры. В арабском мире вся жизнь в течение многих веков определялась и
продолжает определяться идеологией мусульманской религии, которая охватывает все стороны жизни
человека и выступает как решающий нормообразующий фактор.
Жукова Т.Е.
§ 2. Афганцы
Работа преподавателя русского языка как иностранного сопряжена с неким «открытием», познани-
ем «новой» страны, иного национального менталитета.
Знание истории страны, которую представляют студенты, особенностей ее национальной культуры,
религии поможет преодолению психологического барьера, установлению атмосферы взаимной заинте-
ресованности и доверительности.
Следует учесть, что Афганистан страна с древней историей, где издавна переплетались культуры
народов Ирана и Индии, таджиков, туркмен. Среди афганцев мы встретим бесстрашных «джигитов» с
горячим сердцем и чувством собственного достоинства, для которых свято понятие чести, в современ-
ном мире почти утраченное. Основу менталитета составляет многообразие культурных традиций, быто-
вавших здесь в течение многих тысячелетий (арабских, персидских), а также религиозные (мусульман-
ские) каноны.
Афганцы корректны в общении, вежливы. Подкупает их желание «услужить» или помочь препода-
вателю, друг другу.
В среде афганцев следует избегать шумного, фамильярного поведения, непочтительного отноше-
ния к окружающим. Они живо реагируют на «нарушителей спокойствия», считают непростительным
дать обещание, а затем отказаться от него. Если вы в разговоре или беседе излишне жестикулируете,
это может вызвать у студентов некоторое недоумение, а случайно поднятый кверху большой палец
они сочтут проявлением непристойного поведения. При встрече на улице очень сдержанны в привет-
ствиях.
Афганцы, как и все мусульмане, особо почитают женщину, ценят в ней скромность. Если в их при-
сутствии кто-то позволит себе пренебрежительное высказывание о женщине, о преподавателе, такой